The Government's High Office of Oversight and Anti-Corruption has led the registration, verification and declaration of assets of high-ranking public officials. |
Управление правительства по надзору и борьбе с коррупцией возглавило кампанию по регистрации и проверке имущества высокопоставленных государственных чиновников и подаче деклараций о нем. |
Never before has the need for collaborative action to reduce risk, vulnerability and exposure of populations and assets been more obvious and necessary for the common good. |
Никогда ранее необходимость в принятии совместных мер по уменьшению риска, уязвимости и подверженности населения и имущества не была такой очевидной и настоятельной для общего блага. |
The Committee also recommends that the State party adopt an anti-corruption law and enforce compliance with article 145 of the Constitution on the declaration of property and assets. |
Комитет также рекомендует государству-участнику принять антикоррупционное законодательство и применять положения статьи 145 Конвенции, касающиеся декларирования доходов и имущества. |
In addition to providing support for the negotiations, UNAMID facilitated the delivery by humanitarian actors of aid to affected communities in El Daein and secured aid agencies' assets at its base. |
Помимо оказания поддержки в проведении переговоров ЮНАМИД содействовала оказанию гуманитарными работниками помощи в затронутых общинах в Эд-Даэйне и обеспечила безопасность имущества гуманитарных учреждений на своей базе. |
The discovery of the hand grenades represents a serious threat to EULEX and other staff and assets in the area. |
Тот факт, что были обнаружены ручные гранаты, свидетельствует о существовании серьезной угрозы для ЕВЛЕКС, а также персонала и имущества других организаций в этом районе. |
Facilitation of the delivery of assets and other initial pre-planning |
Содействие доставке имущества и прочее первоначальное предварительное планирование |
In most disasters, the bulk of the immediate damage comes from destroyed assets, such as buildings, infrastructure, inventories and crops. |
В большинстве случаев при возникновении бедствия основной непосредственный ущерб обусловлен уничтожением имущества, например зданий, инфраструктуры, товарно-материальных запасов и сельскохозяйственных культур. |
The Department reiterates that assets not found yet do not necessarily represent a loss or indicate any potential weaknesses in the management of non-expendable property items. |
Департамент вновь заявляет о том, что имущество, местонахождение которого пока не установлено, отнюдь не обязательно является утраченным или что отсутствие сведений о местонахождении имущества свидетельствует о каких-либо возможных недостатках в управлении имуществом длительного пользования. |
However, the term in any case includes the specific assets and rights listed in paragraph 2 (including income from agriculture or forestry, for example). |
Однако в любом случае этот термин распространяется на конкретные виды имущества и права, перечисленные в пункте 2 (включая, например, доход от занятия сельским хозяйством или лесоводством). |
The bill sought the "assistance of other nations in tracking, freezing and confiscating the funds, properties and assets" of Taylor. |
Законопроект предусматривал обращение за «помощью к другим странам в отслеживании, замораживании и конфискации денежных средств, имущества и активов» Тейлора. |
Under article 104.1-104.3 of the Code, confiscation is the forcible removal of assets, without compensation, that revert to the State in the event of a conviction. |
Согласно статье 104.1-104.3 УК конфискация - это принудительное безвозмездное изъятие и обращение в собственность государства имущества на основании обвинительного приговора. |
It is the same under the endowment regime, where the husband simply has administrative power over the wife's endowed assets and cannot dispose of them. |
То же относится к режиму приданого, неотчуждаемого от имущества супругов, при котором муж обладает лишь правом управлять приданым, принадлежащим жене, но не может им распоряжаться. |
It asked what measures were envisaged to accelerate the examination of legal cases on the restitution of assets that were nationalized by the former Yugoslavian government. |
Италия задала вопрос о том, какие меры предполагается принять с целью ускорения рассмотрения судебных дел о реституции имущества, которое было национализировано правительством бывшей Югославии. |
If there aren't any openings in the regular narcotics shift... maybe assets forfeiture or something like that. |
Если откроются хорошие вакансии в обычной смене в Наркотиках... или в Конфискации имущества, или может еще где. |
Replacement and re-establishment of Mission assets and infrastructure |
Замена и восстановление имущества и инфраструктуры Миссии |
Capitalization of assets in line with the directives governing non-expendable equipment |
Капитализация имущества в соответствии с директивами, регулирующими имущество длительного пользования |
Urgent action is needed to investigate the status of these assets and any discrepancy, once identified, should be reconciled in a timely manner. |
Необходимо принять безотлагательные меры по расследованию состояния этого имущества и провести своевременную выверку любых расхождений в данных после их выявления. |
The lack of effective management of expendable property creates a risk of missions being unable to detect loss or misappropriation of assets. |
Недостаточно эффективное управление расходуемым имуществом порождает опасность того, что миссии будут не в состоянии выявлять случаи утраты или нерационального использования имущества. |
In response to that request, the Department of Peacekeeping Operations has issued detailed instructions to field missions on proper inventory control, timely write-off and disposal of assets. |
В ответ на эту просьбу ДОПМ издал для полевых миссий подробные инструкции по организации надлежащего инвентарного контроля, своевременного списания и ликвидации имущества. |
Based on the inventory records as at 21 October 2005, the inventory value of the assets of UNMISET amounted to $55,251,200. |
Согласно данным инвентарного учета, по состоянию на 21 октября 2005 года инвентарная стоимость имущества МООНПВТ составляла 55251200 долл. США. |
The Mission is in the process of developing procedures and monitoring tools to ensure effective inventory management and timely write-off and disposal of assets. |
В настоящее время в Миссии проходит процесс разработки процедур и инструментов контроля, предназначенных для обеспечения эффективного управления запасами и своевременного списания и ликвидации имущества. |
Some $20.8 million, or 55 per cent of the assets intended for other peacekeeping missions, were now designated for UNIOSIL. |
Около 20,8 млн. долл. США, или 55 процентов от стоимости имущества, запланированные для передачи другим миротворческим миссиям, предназначены сейчас для ОПООНСЛ. |
Facilities, materials and equipment, real estate or other assets used in the commission of the offence; |
объектов, материалов и оборудования, движимого и недвижимого имущества, которые использовались для совершения преступления; |
The Board noted that in the Côte d'Ivoire operations centre one tag number had been allocated against all the assets. |
Комиссия отметила, что в оперативном центре в Кот-д'Ивуаре всем единицам имущества был присвоен один проставляемый на пометках номер. |
She sued, to void an already signed separation of assets agreement. |
Она хотела оспорить в суде уже подписанное соглашение о разделе имущества. |