Английский - русский
Перевод слова Assets
Вариант перевода Имущества

Примеры в контексте "Assets - Имущества"

Примеры: Assets - Имущества
When you measure it by assets at risk, number one is Miami: three and a half trillion dollars at risk. А что касается имущества, то наибольший риск потерь в Майами: под угрозой три с половиной триллиона долларов.
Administration of transfer/sale and disposal of unserviceable assets Управление передачей/продажей и реализацией не подлежащего ремонту имущества
Provision was made under construction/prefabricated buildings for the cost of removing assets and restoring the UNOSOM administrative offices in Nairobi to their original condition. По статье "Строительство/сборные дома" были предусмотрены ассигнования на покрытие расходов по перевозке имущества и приведению помещений административных органов ЮНОСОМ в Найроби в первоначальный вид.
Geosonda requests compensation in the amount of US$125,410 for the labour costs involved in protecting the assets that were left behind at the Project site. "Геозонда" запрашивает компенсацию в размере 125410 долл. США за расходы по персоналу, связанные с охраной имущества, оставшегося на объекте.
Bar-code readers enable field offices to undertake annual physical checks of all UNHCR-purchased assets being used by implementing partners, non-governmental organizations and governmental agencies. Устройства для считывания штрихового кода позволяют полевым отделениям проводить ежегодную инвентаризацию всего закупаемого УВКБ имущества, используемого партнерами-исполнителями, неправительственными организациями и государственными учреждениями.
UNFPA also expects that all headquarters assets will be coded by the end of 2002. По его прогнозам, перевод имущества штаб-квартиры на новую систему кодов должен завершиться до конца 2002 года.
She also wondered what rights couples dissolving a de facto union acquired in respect of custody of children, maintenance payments and division of assets. Она также хотела бы знать, какие права приобретают пары, расторгающие гражданский брак, в области опеки над детьми, выплаты алиментов и разделения имущества.
The photographs demonstrate that its site office at Az-Zour was ransacked and some minor assets were damaged. Они свидетельствуют о том, что контора корпорации на объекте Аз-Зур была разграблена и некоторым видам имущества был нанесен ущерб.
The salient features of the disposition of assets are: Ниже приводится информация, характеризующая некоторые моменты процесса ликвидации имущества:
Write-off of property decided in 2005 covered 89 assets, with a total value of $957,157. В 2005 году было принято решение о списании 89 предметов имущества на общую сумму 957157 долл. США.
The office had a total of 10 assets with a combined value of $17,697. В этом подразделении имелось в общей сложности десять единиц имущества на общую сумму 17697 долл. США.
Five project assets valued at $33,922 were utilized by the Middle East Office for its day-to-day activities. В рамках своей повседневной деятельности Ближневосточное отделение использовало пять единиц проектного имущества на сумму 33922 млн. долл. США.
Therefore, she's entitled to a full 50% of all assets accrued during the marriage. В связи с этим она имеет право ровно на половину всего имущества, накопленного за годы замужества.
The Board also noted that for 2010/11, 7,041 assets valued at $40.71 million could not be located. Комиссия также отметила, что на конец 2010/11 года не удалось установить местонахождение 7041 единицы имущества сметной стоимостью 40,71 млн. долл. США.
As at 31 December 2011, an estimated 38,279 items of non-expendable assets with an estimated depreciated value of $129.9 million had been disposed of. По состоянию на 31 декабря 2011 года было снято с баланса порядка 38279 единиц имущества длительного пользования с расчетной остаточной стоимостью 129,9 млн. долл. США.
Perhaps for the first time, a complete inventory of real estate assets is now available, including all owned, leased and donated right-to-use arrangements. Пожалуй, впервые подготовлена полная инвентарная опись недвижимого имущества, которая включает все имущество, охваченное договорами владения, аренды и передачи в дар с правом пользования.
In addition UNMIK did not update the field assets control system with attractive items valued at $26,762 that had been stolen. Кроме того, МООНК не включила в систему контроля за имуществом на местах информацию о хищении имущества на сумму 26762 долл. США.
The Board concluded that there was a failure to accord the property and assets of the Organization immunity from any form of interference. Комиссия пришла к выводу о том, что не был обеспечен иммунитет имущества и активов Организации Объединенных Наций от любой формы вмешательства.
The country offices are required as part of month-end closure instructions to review all assets and report any movements to headquarters. Страновые отделения обязаны в соответствии с инструкциями по закрытию счетов на конец месяца проводить проверку всех активов и сообщать штаб-квартире о любых изменениях в запасах имущества.
7.3 How are non-expendable inventory/fixed assets disclosed? 7.3 Порядок отражения имущества длительного пользования/основных средств
The effort of assessing and writing off ex-UNMIS assets will continue in 2014/15 В 2014/15 году будет продолжена работа по оценке и списанию имущества, ранее принадлежавшего МООНВС
During these meetings, UNMISS emphasized its impartiality and highlighted the responsibilities of the parties under applicable South Sudanese and international law and sought assurances that neither force would endanger United Nations personnel and assets. В ходе этих встреч МООНЮС подчеркивала свою беспристрастность и указывала на ответственность сторон в соответствии с применимыми нормами законодательства Южного Судана и международного права и просила дать гарантии того, что ни одна из сторон не будет создавать угрозу для персонала и имущества Организации Объединенных Наций.
During 2011/12, 99.99 per cent of assets subject to verification were located. всех звеньев цепи управления снабжением в операциях по поддержанию мира местонахождение 99,99 процента имущества, подлежащего проверке.
UNAMID can initiate write-off action for ex-AMIS vehicles only once conditions have been met to absorb these assets into the UNAMID inventory. ЮНАМИД может начать процедуру списания автомобилей, переданных с баланса бывшей МАСС, только после выполнения формальностей, связанных с оформлением этого имущества в качестве принадлежащего ЮНАМИД.
An external audit firm has been contracted to assist UNDP in validating the existence, completeness and accuracy of pre-2012 project assets in selected country offices. С внешней аудиторской компанией был заключен контракт для содействия ПРООН в деле подтверждения существования имущества проектов в период до 2012 года и полноты и точности данных о нем в отдельных страновых отделениях.