Английский - русский
Перевод слова Assets
Вариант перевода Имущества

Примеры в контексте "Assets - Имущества"

Примеры: Assets - Имущества
Minor sales of assets to the Governments of Kenya and Portugal as part of self-sustainment are pending finalization. Кроме того, завершается оформление документов на продажу небольших партий имущества правительствам Кении и Португалии.
The report on the final disposition of assets of MONUA was considered by the Advisory Committee on 16 May 2002. Доклад об окончательной ликвидации имущества МНООНА был рассмотрен Консультативным комитетом 16 мая 2002 года.
For instance, there is no established system to account for the assets of field representations. Например, отсутствует четкая система учета имущества отделений на местах.
The Consortium then calculated the replacement values for the remaining assets. После этого Консорциум произвел расчет восстановительной стоимости остального имущества.
Persons guilty of the financing of terrorism also incur the confiscation of their assets in whole or in part. Кроме того, у лиц, виновных в финансировании терроризма, конфискуется все или часть имущества.
The State guarantees to everyone equal opportunities for the utilization of abilities and assets for business and other activities not prohibited by law. Государство гарантирует всем равные возможности свободного использования способностей и имущества для предпринимательской и иной не запрещенной законом экономической деятельности .
Supplemental benefits are dependent on residence, income, and assets. Дополнительные пособия зависят от места проживания, дохода и имущества.
The employees tried to sell what assets they could in 1987 and 1988. В 1987 и 1988 годах эти работники пытались продать те единицы имущества, которые могли быть проданы.
Furniture, equipment, other non-expendable property and leasehold improvements are not included in the assets of the Centre. В активы Центра не включаются мебель, оборудование, прочее имущество длительного пользования и улучшение арендованного имущества.
The civil forfeiture actually results in the permanent transfer of ownership of the assets to the United States. В результате лишения имущества фактически происходит перенос права собственности на активы в пользу Соединенных Штатов.
In calculating need under the CIN program, only the income and assets of the child are taken into consideration. Исчисление размера пособия на содержание нуждающегося ребенка производится из расчета только его дохода и имущества.
Under this policy, the Department considers the assets and income of all individuals living under the same roof when determining eligibility. В соответствии с этой директивой Департаментом при определении права на получение пособия проводится рассмотрение имущества и доходов всех лиц, проживающих под одной крышей.
A criminal court judge shall decide on what should be done with such assets. Судья по уголовным делам должен в этом случае распорядиться о дальнейшей судьбе такого имущества.
At UNHCR, two country offices were not performing reconciliations of assets owned by UNHCR but used by its partners. В двух страновых отделениях УВКБ не проводилась проверка наличия имущества, принадлежащего УВКБ, но используемого его партнерами.
The total value of project assets purchased for 2008 was 25,874,370 CFA francs (approximately $58,000). Общая стоимость имущества, закупленного для проекта в 2008 году, составляла 25874370 франков КФА (примерно 58000 долл. США).
Clarify the policy for the inclusion of loaned assets in the asset register Разъяснить политику, которая проводится в отношении включения в реестры активов имущества, предоставленного во временное пользование
The discrepancy was subsequently corrected by UNDP to ensure that the financial statements figures reflect the correct classification between management and project assets. Впоследствии ПРООН исправила это несоответствие, с тем чтобы данные финансовых ведомостей отражали правильную классификацию управленческого имущества и имущества для деятельности в целях развития.
The Board noted that UNDP had developed a formal policy to record and account direct execution modality assets. Комиссия отметила, что ПРООН разработала официальную политику в отношении регистрации и учета имущества по линии прямого исполнения.
The lack of specific locations for assets would increase the risk of theft and losses. Отсутствие информации о точном местонахождении имущества повысит вероятность его кражи или утраты.
The earthquake resulted in the loss of and damage to a high number of engineering assets. В результате землетрясения был утрачен или поврежден большой объем инженерного имущества.
Investigated cases involving United Nations staff and assets Расследованы дела, касающиеся сотрудников и имущества Организации Объединенных Наций
An association shall not be subject to seizure of assets, closure or search of its headquarters except by order of the competent legal authority. Ассоциация может стать объектом конфискации имущества и закрытия или обыска ее штаб-квартиры только по постановлению компетентного правового органа.
UNOPS has received certification of faulty assets from all offices. ЮНОПС получило удостоверенные данные о проверке дефектного имущества от всех отделений.
Policies and procedures for project assets will be developed as part of the UNOPS IPSAS implementation plan. Методы учета и процедуры в отношении имущества по проектам будут разработаны в рамках плана перехода ЮНОПС на МСУГС.
Significant challenges are created for the international community by embezzlement and transfer abroad of financial assets and state properties. Серьезную проблему для международного сообщества представляет присвоение финансовых активов и государственного имущества и их утечка за рубеж.