Английский - русский
Перевод слова Assets
Вариант перевода Имущества

Примеры в контексте "Assets - Имущества"

Примеры: Assets - Имущества
Provision of security and public order by securing essential Ministry of Justice and Public Security assets and helping rebuild essential infrastructure to enable minimum operational capacity in the justice sector after the earthquake Поддержание безопасности и общественного порядка путем обеспечения защиты основного имущества Министерства юстиции и общественной безопасности, а также путем оказания помощи в восстановлении основной инфраструктуры для обеспечения минимальных оперативных возможностей в сфере правосудия после землетрясения.
(e) Reduced costs associated with the continuous movement of staff and assets among the Mission's various locations in Kinshasa (including costs for fuel, vehicle spare parts and repairs). ё) снизятся расходы, связанные с постоянным перемещением персонала и имущества между различными местами базирования Миссии в Киншасе (включая расходы на запчасти и ремонт автотранспорта).
Having assets that are obsolete or no longer in use included in the asset register would lead to misstatement of the non-expendable property annual submission to UNFPA headquarters and ultimately to misstatement of the notes to the financial statements of UNFPA. Включение в реестр имущества предметов, которые устарели или больше не используются, может привести к искажению информации об имуществе длительного пользования, которая ежегодно представляется штаб-квартире ЮНФПА, и к включению в итоге неправильной информации в примечания к финансовым ведомостям ЮНФПА.
The MINURCAT asset disposal plan, approved on 23 November 2010, was executed in accordance with the Financial Regulations and Rules of the United Nations, with the majority of assets transferred to other field missions Одобренный 23 ноября 2010 года план ликвидации имущества был выполнен в соответствии с Финансовыми положениями и правилами Организации Объединенных Наций, причем имущество было по большей части передано в другие полевые миссии
(a) Any loss of cash, inventory, property, plant, equipment, other assets or negotiable instruments shall be reported at once to the Director, Division for Management Services. а) О любом случае потери денежной наличности, товарно-материальных запасов, имущества, производственных фондов, оборудования, других активов или оборотных документов необходимо немедленно сообщать Директору Отдела управленческого обслуживания.
The Committee notes that the United Nations security officers and the commercial armed guards will be working together at sites where there are United Nations assets and facilities and trusts that the difference in pay will not lead to unforeseen problems. Комитет отмечает, что сотрудники охраны Организации Объединенных Наций и нанятые по коммерческим контрактам вооруженные охранники будут работать вместе в местах имущества и хранения объектов Организации Объединенных Наций, и полагает, что разница в оплате их труда не станет причиной непредвиденных проблем.
The Workshop considered, inter alia, legal aspects of the organization of national commercial space activities, the legal regulation of space assets in the light of developments in international space law and the role of international private law in the regulation of international commercial space projects. Участники рассмотрели, в частности, правовые аспекты организации национальной коммерческой космической деятельности, правовое регулирование вопросов, касающихся космического имущества, с учетом развития международного космического права и роль международного частного права в регулировании международных коммерческих космических проектов.
Out of the 12 reporting parties, Paraguay and Peru reported full implementation of measures providing for the direct recovery of assets, while Argentina, Bolivia, Brazil, the Dominican Republic, El Salvador, Mexico and Uruguay reported partial implementation. Из 12 представивших ответы участников о принятии всех необходимых мер для обеспечения непосредственного возвращения имущества сообщили Парагвай и Перу, о принятии части мер - Аргентина, Боливия, Бразилия, Доминиканская Республика, Мексика, Сальвадор и Уругвай.
The Board noted lengthy lead times between the submission of a request and the actual recommendation for write-off of assets by the Local Property Survey Board (up to 8 months) and the Headquarters Property Survey Board (up to 12 months). Комиссия отметила продолжительные периоды времени между представлением заявок на списание имущества и фактическим вынесением рекомендации о его списании Местным инвентаризационным советом (до 8 месяцев) и Инвентаризационным советом в Центральных учреждениях (до 12 месяцев).
Physical inventory incomplete or lacking; equipment not tagged; equipment used for a purpose other than for the project; no vehicle log maintained; inadequate safeguarding of assets. Отсутствующие или неполные инвентарные описи; отсутствие маркировки имущества; использование имущества в иных, чем осуществление проекта, целях; отсутствие журнала учета использования автотранспортных средств; отсутствие должной охраны имущества.
Accordingly, ATIA offers investors in the region insurance against various forms of political and non-commercial risk including trade political risk insurance, foreign direct investment insurance, project loan cover, mobile assets cover, unfair calling of bond insurance and credit insurance cover. Таким образом, ААСТ обеспечивает для региональных инвесторов страхование от различных форм политического и некоммерческого риска, включая страхование торговли от политического риска, страхование прямых иностранных инвестиций, страховое покрытие проектных ссуд, покрытие стоимости движимого имущества, защиту от неосновательного досрочного погашения облигаций и страховое покрытие кредитов.
(a) Tax exemptions on buildings and movable assets of the union and of its cooperatives, technical and trade schools, libraries and sport and cultural clubs; а) освобождение от уплаты налогов с недвижимого и движимого имущества профсоюза, его кооперативов, профессионально-технических училищ, библиотек, спортивных клубов и домов культуры;
The Board recommends that the Administration expedite the review of non-expendable property at all missions to ascertain the realistic quantities that should be held and take appropriate measures to redeploy surplus assets to other missions in need of them or to UNLB, or to dispose of them. Комиссия рекомендует, чтобы администрация ускорила проведение проверки имущества длительного пользования во всех миссиях для установления реалистичных объемов имущества, которое необходимо иметь, и приняла надлежащие меры для передачи избыточного имущества другим нуждающимся в нем миссиям или на БСООН или для его ликвидации.
The commercial proposal for the shipment of these assets to the two missions was finalized on 3 November 2008, and a plan has been developed to complete the shipment out of UNMEE to the respective missions by the end of January 2009. Коммерческое предложение по транспортировке этого имущества в обе миссии было окончательно согласовано З ноября 2008 года, и был разработан план, предусматривающий завершение отгрузки имущества из МООНЭЭ в соответствующие миссии к концу января 2009 года.
Disposal, within 3 months of approval, of 5,000 written-off non-expendable equipment items and expendable assets with the estimated inventory value of $9.5 million Ликвидация 5000 единиц списанного имущества длительного пользования и расходуемого имущества с расчетной инвентарной стоимостью 9,5 млн. долл. США в течение 3 месяцев с момента утверждения списания
(e) Endeavouring to obtain permission for refugees to transfer their assets and especially those necessary for their resettlement; ё) стараний получить разрешение для перевода имущества беженцев, особенно того имущества, которое необходимо для их расселения;
The present report provides details on the proposed donation of the assets of the United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea (UNMEE) to the Government of Ethiopia, the Government of Eritrea and the African Union. В настоящем докладе представлена подробная информация о предлагаемой передаче Миссии Организации Объединенных Наций в Эфиопии и Эритрее (МООНЭЭ) в дар своего имущества правительству Эфиопии, правительству Эритреи и Африканскому союзу.
The advantages of this amalgamation of the Materials Management Unit with the Supply Section would entail the combining of functions, such as the receipt, warehousing and issuance of expendables, assets and generator spare parts, minor warehouse maintenance and administration of expendable items. Это позволит объединить функции, связанные с получением, хранением и отпуском расходных материалов, имущества и запасных частей, мелким ремонтом складских помещений и пополнением запасов расходных материалов.
Some assets were transferred to other United Nations peacekeeping missions within the region, including the United Nations Mission in the Sudan (UNMIS) and the African Union/United Nations Hybrid Operation in Darfur (UNAMID). Часть имущества была передана другим миротворческим миссиям Организации Объединенных Наций в этом регионе, в том числе Миссии Организации Объединенных Наций в Судане (МООНВС) и Смешанной операций Африканского союза-Организации Объединенных Наций в Дарфуре (ЮНАМИД).
Some assets were also transferred to other United Nations missions outside the region, including the United Nations Regional Centre for Preventive Diplomacy for Central Asia and the United Nations Peacebuilding Support Office in Guinea-Bissau. Часть имущества была передана также другим миссиям Организации Объединенных Наций, расположенным за пределами этого региона, в том числе Региональному центру Организации Объединенных Наций по превентивной дипломатии для Центральной Азии и Отделению Организации Объединенных Наций по поддержке миростроительства в Гвинее-Бисау.
Furthermore, some assets not required by the current and future United Nations missions were transferred to other United Nations entities, such as the Economic Commission for Africa and the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization. Кроме того, часть имущества, которая не потребуется нынешним или будущим миссиям Организации Объединенных Наций, была передана другим структурам Организации Объединенных Наций, например Экономической комиссии для Африки и Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры.
Therefore, parties to conflict are urged to take all necessary steps to ensure the safety and security of humanitarian personnel, facilities and supplies within their areas of control and discourage incitement to violence against humanitarian personnel, facilities and assets. Поэтому сторонам конфликтов настоятельно рекомендуется делать все возможное для обеспечения безопасности и защиты гуманитарного персонала, объектов и грузов в контролируемых ими районах и пресекать случаи подстрекательства к актам насилия в отношении гуманитарного персонала, объектов и имущества.
A judge can extend confiscation to all assets owned by an offender condemned to more than 3 years' imprisonment, unless the offender proves the legal origin of the property, Судья может распространить конфискацию на все активы, принадлежащие преступнику, приговоренному к лишению свободы на срок более трех лет, если только преступник не докажет законность происхождения имущества.
Furthermore, the disposal module of the Galileo system had not yet been implemented, and the field assets control system (which was a precursor to Galileo) was being used for processing asset disposals. Кроме того, еще не был внедрен модуль списания имущества системы «Галилео», и для обработки данных об утилизации имущества использовалась система управления имуществом на местах (которая являлась предшественницей системы «Галилео»).
The higher output is attributable to the increase in disciplinary cases in the field (misuse of United Nations assets, procurement irregularities, theft of United Nations property, gross negligence) Превышение запланированного показателя было связано с увеличением количества дисциплинарных дел на местах (ненадлежащее использование активов Организации Объединенных Наций, нарушения в процессе закупок, кража имущества Организации, преступная халатность и т.д.)