| The Board noted cases of inconsistent classification of assets. | Комиссия отметила случаи непоследовательной классификации имущества. |
| The expulsion of an alien for the purpose of confiscating his or her assets is prohibited. | Высылка иностранца для цели конфискации его имущества запрещается. |
| UN-Habitat plans to use transitional provisions in respect of project assets. | ООН-Хабитат планирует применять переходные положения в отношении имущества по проектам. |
| That constituted 0.5 per cent of all UNFPA assets and is considered an acceptable margin. | Это составляет 0,5 процента от общего объема имущества ЮНФПА и считается приемлемым показателем. |
| Modern technology holds much promise to improve mandate delivery and the safety and security of United Nations personnel and assets. | Современная техника открывает большие возможности для улучшения выполнения мандатов и усиления охраны и безопасности персонала и имущества Организации Объединенных Наций. |
| Inter-mission cooperation is a means of maximizing the utility of existing assets and resources of missions deployed in nearby countries. | Сотрудничество между миссиями является одним из средств обеспечения максимально эффективного использования существующего имущества и ресурсов миссий, имеющихся в расположенных неподалеку странах. |
| Costs and logistics remain key challenges in the process of transferring assets between missions. | Расходы и логистика остаются основными проблемами в процессе перераспределения имущества между миссиями. |
| The Central Warehouse Section will provide all Mission components with a cost-effective and efficient supply of assets and commodities. | Секция централизованного складирования будет обеспечивать для всех компонентов Миссии экономически выгодную и эффективную поставку имущества и товаров. |
| It also requested statistical trends on whether the quantity and value of assets were increasing or decreasing from year to year. | Он также просил представить статистические данные, отражающие увеличение или сокращение количества и стоимости предметов имущества из года в год. |
| Furthermore, it requested an explanation of how the adequacy of the assets held by the Organization could be assessed. | Кроме того, он просил разъяснить, каким образом можно оценить достаточность находящегося в распоряжении Организации имущества. |
| Achieved; 100 per cent physical verification of non-expendable assets in 2013/14 | Показатель достигнут, проведена проверка физического наличия всего имущества длительного пользования в 2013/14 году |
| With more efficient planning and better utilization of acquired assets, the number of such items can be reduced. | Если улучшить процесс планирования и использование закупленного имущества, то количество указанных выше предметов можно будет сократить. |
| At MINUSMA, a delay in the arrival of troops had delayed the deployment of assets. | В МИНУСМА из-за задержки с прибытием войск были перенесены сроки развертывания имущества. |
| The Mission's vehicle and aircraft fleets, communications and information technology infrastructure and other assets were maintained throughout the Mission area. | Осуществлялось техническое обслуживание автомобильного и авиационного парков, инфраструктуры связи и информационных технологий и другого имущества Миссии на всей территории района действия Миссии. |
| In addition, a number of authorized military assets have yet to be deployed, including eight much-needed military utility helicopters. | Кроме того, часть штатного военного имущества еще предстоит развернуть, в том числе восемь срочно необходимых военных вертолетов общего назначения. |
| The Joint Mission continues to assess the security situation to identify threats and to mitigate risks to its personnel and assets. | Совместная миссия продолжает анализировать ситуацию в плане безопасности в целях выявления угроз и уменьшения рисков для ее персонала и имущества. |
| Hasty and opaque privatizations of State assets led to the concentration of wealth in many countries, pushing the level of inequality even higher. | Поспешная и непрозрачная приватизация государственного имущества привела во многих странах к концентрации богатства, что еще больше увеличило неравенство. |
| Humanitarian access continues to be hampered by fighting and violence against aid workers and assets. | Оказанию гуманитарной помощи по-прежнему препятствуют боевые действия и акты насилия в отношении гуманитарных работников и имущества. |
| Commandeering and impounding of relief assets, in particular vehicles, at SPLA and South Sudan National Police Service checkpoints were reported. | Поступали сообщения о захвате и присвоении имущества, используемого при оказании гуманитарной помощи, особенно автомобилей, на контрольно-пропускных пунктах НОАС и Национальной полицейской службы Южного Судана. |
| IPSAS requires the residual values and the useful lives of assets to be reviewed at least annually. | В МСУГС предусматривается проведение анализа остаточной стоимости и срока полезного использования имущества не реже одного раза в год. |
| During the liquidation period, UNSMIS actively disposed of its assets. | В течение периода ликвидации МООННС проводила активную работу по реализации своего имущества. |
| As a result of the Mission's liquidation, 40 per cent of its non-expendable assets were transferred to the Office of the Joint Special Representative. | В результате ликвидации Миссии 40 процентов ее имущества длительного пользования было передано Канцелярии Совместного специального представителя. |
| The number of assets reviewed and reconciled stood at 94 per cent. | Было проверено наличие инвентарного имущества и согласованы данные проверок 94 процентов имеющегося имущества. |
| This is to account for the additional logistical challenges involved in delivering assets to extreme missions. | Последняя величина служит для учета дополнительных логистических проблем, возникающих при доставке имущества в миссии с экстремальными условиями. |
| Mid-year certification of assets has been conducted. | В середине года была проведена сертификация имущества. |