Английский - русский
Перевод слова Assets
Вариант перевода Имущества

Примеры в контексте "Assets - Имущества"

Примеры: Assets - Имущества
As for the institution of marriage, were men and women fully equal when they entered into marriage, during the marriage and when the marriage was fully dissolved, in other words when they divorced, in the division of assets? В отношении института брака оратор спрашивает, обладают ли мужчины и женщины в полной мере равными правами при заключении брака, в период брака и при его расторжении, другими словами, в случае развода и раздела имущества?
n) To ensure the security and freedom of movement of United Nations and associated personnel, and protect United Nations personnel, facilities, installations and equipment and humanitarian assets associated with the operation; and n) обеспечение безопасности и свободы передвижения персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала и защита персонала, зданий, сооружений и имущества Организации Объединенных Наций и гуманитарного имущества, связанного с операцией; и
Takes note of the reports of the Secretary-General on the disposition of assets of the United Nations Mission of Observers in Tajikistan, the United Nations Assistance Mission for Rwanda and the United Nations Mission in the Central African Republic; принимает к сведению доклады Генерального секретаря о ликвидации имущества Миссии наблюдателей Организации Объединенных Наций в Таджикистане, Миссии Организации Объединенных Наций по оказанию помощи Руанде и Миссии Организации Объединенных Наций в Центральноафриканской Республике;
A comprehensive inspection was carried out by UNSOA in May and June 2010 and 96 per cent of the United Nations-owned equipment and 84 per cent of the contingent-owned assets were verified В мае и июне 2010 года ЮНСОА провело всеобъемлющую инспекцию и было проверено 96 процентов имущества, принадлежащего Организации Объединенных Наций, и 84 процента имущества, принадлежащего контингентам
(b) Engage with the authorities of the host country to advocate full implementation of the host country's security responsibilities in respect of United Nations personnel, premises and assets; Ь) поддерживают контакты с властями принимающей страны, с тем чтобы добиваться полного выполнения обязательств принимающей страны по обеспечению безопасности, а также по соблюдению статуса персонала, служебных помещений и имущества Организации Объединенных Наций;
As at 30 April 2011, 24,148 items of non-expendable assets with an inventory value of $149 million had been disposed of in accordance with the Financial Regulations and Rules of the United Nations, through transfers to other missions, donations, commercial sale, write-off and destruction По состоянию на 30 апреля 2011 года 24148 единиц имущества длительного пользования инвентарной стоимостью около 149 млн. долл. США были сняты с баланса в соответствии с финансовыми положениями и правилами Организации Объединенных Наций посредством их передачи другим миссиям, передачи в дар, продажи, списания и уничтожения
(p) Misuse of United Nations resources or assets (e.g., using United Nations property for personal purposes or gain); р) злоупотребление ресурсами или активами Организации Объединенных Наций (например, использование имущества Организации Объединенных Наций в личных интересах или в целях личной выгоды);
No response had been given to question 29 of the list of issues regarding property distribution and alimony after divorce, and the range of property rights was unclear: for instance, was there recognition and equal sharing of assets accumulated during the course of a marriage? Делегация не предоставила никакого ответа на вопрос 29 в перечне вопросов, касающийся распределения имущества и выплаты алиментов после развода; кроме того, нет ясности в отношении имущественных прав: например, признается ли и подлежит ли равному распределению имущество, совместно нажитое в браке?
UNOPS has corrected the discrepancies noted in its fixed asset register, and clear IPSAS instructions on asset certification and physical verification processes to its field offices were shared as a part of the certification process of project assets for 2012 ЮНОПС устранило расхождения в его документации по учету имущества и дало отделениям на местах четкие указания относительно инвентаризации и проверки фактического наличия имущества в рамках процесса инвентаризации основных средств по проектам за 2012 год в соответствии с МСУГС.
100 per cent physical verification of non-expendable mission assets by the end of the financial year (2010/11: 100 per cent; 2011/12:99.7 per cent; 2012/13: 100 per cent) Проверка физического наличия всего имущества длительного пользования миссии к концу финансового года (2010/11 год: 100 процентов; 2011/12 год: 99,7 процента; 2012/13 год: 100 процентов)
(b) A total of 3,328 assets with a total inventory value of $8,333,600 and a corresponding residual value of $3,035,800 were actually donated to the Government of Sierra Leone; Ь) в общей сложности 3328 единиц имущества, имеющего общую балансовую стоимость 8333600 долл. США и соответствующую остаточную стоимость 3035800 долл. США, были фактически безвозмездно переданы правительству Сьерра-Леоне;
Similarly, at UNMIL, the Galileo system was not updated to keep track of the location of the assets as well as the inclusion of all items in the system; В МООНЛ также не обновлялась информация в системе «Галилео», позволяющая определить местонахождение имущества и обеспечить учет в системе всех единиц имущества;
Installation of 6 closed circuit television cameras in various UNMIL premises and an extra 10 units of data storage equipment to enhance security with the aim of reducing pilferage and theft of United Nations assets, as well as enhance security for United Nations personnel Установка 6 камер замкнутой телевизионной системы в различных помещениях МООНЛ и дополнительно 10 комплектов оборудования для хранения данных для повышения безопасности и сокращения случаев хищений и кражи имущества Организации Объединенных Наций, а также повышение безопасности персонала Организации Объединенных Наций
Improved repair and maintenance services for AMISOM assets through the establishment of third-party contractor arrangements providing management, training, facilities and specialist repair, with the aim of enhancing the operational readiness of AMISOM and its ability to carry out its own preventive maintenance and repair Повышение качества ремонта и технического обслуживания имущества АМИСОМ путем заключения договора с внешним подрядчиком на предоставление услуг по управлению, профессиональной подготовке, эксплуатации помещений и специализированному ремонту в целях повышения степени оперативной готовности АМИСОМ и расширения ее возможностей для проведения профилактического технического обслуживания и ремонта собственными силами
19 supplementary information packages provided to the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions for 12 active peacekeeping operations and UNSOA, budget performance for UNMIT and UNSMIS, final performance report for MINURCAT, disposition of assets report for UNMIS, UNLB and the support account for peacekeeping operations Подготовка для Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам 19 комплектов дополнительной информации по 12 действующим миротворческим операциям и ЮНСОА, исполнению бюджетов ИМООНТ и МООННС, заключительному отчету об исполнении бюджета МИНУРКАТ, докладу о ликвидации имущества МООНВС и по БСООН и вспомогательному счету для операций по поддержанию мира
(a) Support will be delivered to the military, police and civilian components across all phases of AFISM-CAR operations, through an integrated support organization utilizing a combination of mission-owned, contingent-owned and contracted assets and services subsequent to a 30-day self-sufficiency period. а) поддержка будет предоставляться военнослужащим, полицейским и гражданским компонентам на всех этапах операций АФИСМ-ЦАР на основе организации комплексной поддержки Миссии с использованием определенного набора имущества, принадлежащего Миссии, имущества, принадлежащего контингентам, и имущества и услуг подрядчиков по истечении 30-дневного периода самообеспечения.
Also requests the Secretary-General to ensure the safety of United Nations assets and the need to have accountability procedures in place to deter and penalize those responsible for the losses of United Nations property and to report thereon to the General Assembly at its fifty-fourth session. просит также Генерального секретаря обеспечить сохранность имущества Организации Объединенных Наций и наличие необходимых процедур подотчетности для предотвращения потерь имущества Организации Объединенных Наций и наказания тех, кто несет за это ответственность, и представить Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят четвертой сессии доклад по этому вопросу.
Women are entitled to the enjoyment of financial independence and accordingly have the right to administer any legal sale, purchase, acquisition or mortgage of their private assets, as well as the right to administer other items such as identity cards and passports; женщины имеют право на материальную независимость и, соответственно, право осуществлять на законных основаниях продажу, покупку, приобретение или заклад своего личного имущества, а также имеют право распоряжаться другими атрибутами, такими, как удостоверение личности и паспорт;
States Parties shall also consider, in accordance with their domestic legislation and the provisions of this Convention, contributing to the fund a percentage of the money or of the corresponding value of illicit assets confiscated in accordance with the provisions of this Convention; Государства-участники также рассматривают в соответствии со своим внутренним законодательством и положениями настоящей Конвенции возможность отчисления в этот фонд определенного процента денежных средств или соответствующей стоимости незаконного имущества, конфискованного в соответствии с положениями настоящей Конвенции;
(a) Implement the arrangements detailed in United Nations security policies and procedures and develop and implement the required plans for the duty station with the aim of maintaining the security and safety of United Nations personnel, premises and assets; а) принимают меры, указанные в документах о политике и процедурах Организации Объединенных Наций в области безопасности, а также разрабатывают и осуществляют необходимые планы для данного места службы в целях обеспечения безопасности персонала, служебных помещений и имущества Организации Объединенных Наций;
That decision is then forwarded to the Chief, Assets Disposal Unit, for execution. Затем это решение препровождается руководителю Группы по утилизации имущества для исполнения.
The second error relates to the claim for loss of Military Assets - Missile Re-loader System. Вторая ошибка была связана с претензией в отношении потерь военного имущества, а именно системы перезаряжения ракет.
(c) Discrepancies between the actual count and data in the field assets control system as to the user name, the serial number and bar code of the property and acquisition cost or estimated current value of equipment (BONUCA, MINUGUA and UNOGBIS); с) расхождение между фактическими данными и данными системы управления имуществом на местах о пользователях, серийных номерах и штриховых кодах имущества и расходов на закупку имущества или его предполагаемой нынешней стоимости (ОООНПМЦАР, МИНУГУА и ЮНОГБИС);
e) Entry of a notation of the security right on the title certificate if the encumbered assets are specific items of tangible movable property for which, under other law of the enacting State, title is evidenced by a title certificate. е) внесение записи об обеспечительном праве на сертификат правового титула, если обремененные активы представляют собой конкретный элемент материального движимого имущества, для которого в соответствии с другим законодательством принимающего государства доказательством правового титула является сертификат правового титула.
i) The security right in the movable property under the provisions on enforcement of a security right in movable assets recommendations in this chapter and the encumbrance in the immovable property under the law governing enforcement of encumbrances in immovable property; or i) обеспечительное право в движимом имуществе в соответствии с положениями о реализации обеспечительного права в движимых активах, а обременение недвижимого имущества в соответствии с законодательством, регулирующим реализацию обременений в недвижимом имуществе; или