Английский - русский
Перевод слова Assets
Вариант перевода Имущества

Примеры в контексте "Assets - Имущества"

Примеры: Assets - Имущества
The policy objective of the Secretariat is to utilize (or otherwise dispose of) stored surplus assets as rapidly as possible, to minimize management problems. Директивная цель Секретариата состоит в том, чтобы как можно оперативнее использовать хранящиеся излишки имущества (или распоряжаться ими иным способом), с тем чтобы свести до минимума проблемы, связанные с управлением.
The actual cost of assembling these start-up kits will be known only once the precise composition and condition of the available surplus assets is determined. Фактическая стоимость формирования комплектов для начального этапа будет известна лишь тогда, когда будут определены точный состав и состояние имеющихся излишков имущества.
Loss of Project assets 367 - 373 Утрата имущества на объекте 367 - 373
Such an administrator is also appointed if the children have no assets of any kind under the control of the parent. Кроме того, такой попечитель назначается в случае отсутствия у детей какого бы то ни было собственного имущества, находившегося в распоряжении отца.
In common with all United Nations agencies, UNITAR is required to maintain an inventory of non-expendable property for assets valued at greater than $1,500. Как и все учреждения Организации Объединенных Наций, ЮНИТАР обязан вести учет имущества длительного пользования по активам стоимостью свыше 1500 долл. США.
Article 3. Immunity of the Tribunal, its property and assets Статья З. "Иммунитет Трибунала, его имущества и активов"
The host Government in those cases has the right to receive the assets and property related to the concession in good and operating condition. В этих случаях правительство принимающей страны имеет право на получение активов и имущества, относящихся к концессии, в исправном и рабочем состоянии.
Armenian aggression against Azerbaijan and the destruction of settlements goes hand in hand with barbaric looting and removal of property and material assets from occupied Azerbaijani areas to Armenia. Агрессия Армении против Азербайджана и разрушения населенных пунктов сопровождаются варварским грабежом и вывозом имущества и материальных ценностей с оккупированных азербайджанских территорий в Армению.
2.3 The author took several steps to liquidate Capital's assets, including selling some of Capital's real estate. 2.3 Автор предпринял несколько шагов для реализации активов "Капитала", в том числе продажу некоторого недвижимого имущества "Капитала".
The cost of security services to safeguard the Observer Mission's assets and property and provide security at its premises is estimated at $56,400. Сметная стоимость услуг охраны, необходимой для обеспечения сохранности активов и имущества Миссии наблюдателей и безопасности на ее объектах, составляет 56400 долл. США.
The Panel finds that the claim for Project assets is adequately documented to the extent of the corrected claim amount. Группа считает, что претензия в отношении имущества на объекте надлежащим образом продокументирована до той суммы, которая указана в пересмотренной претензии.
However, the depreciation rate employed was not based on complete depreciation of the assets over the life of the Project. Однако использованный коэффициент амортизации не основывался на полной амортизации имущества в течение периода осуществления проекта.
In the claims before the Panel, valuation of lost assets was not contemplated by the parties when agreeing to an exchange rate in the underlying contracts. В претензиях, находящихся на рассмотрении Группы, стороны при согласовании обменного курса в соответствующих контрактах не предусматривали оценку возможной потери имущества.
MIPONUH has been requested to submit an updated preliminary assets disposal plan to the Field Administration and Logistics Division by 1 September 1999. К ГПМООНГ была обращена просьба к 1 сентября 1999 года представить Отделу управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения обновленный предварительный план ликвидации имущества.
The Committee stresses, once again, the importance of establishing an accurate inventory of assets with proper classification, value and coding, including remaining useful life. Комитет вновь подчеркивает важное значение проведения адекватной и тщательной инвентаризации имущества с должной классификацией, оценкой и кодированием, включая информацию о возможности дальнейшего использования.
He contends that the only proper course for Hungary would be to restitute those assets which were obtained by the State through extra-legal or illegal means. Он заявляет, что единственным верным решением для Венгрии был бы возврат имущества, приобретенного государством незаконным или преступным путем.
United Nations Transitional Authority in Cambodia: Priorities for disposal of assets from demobilizing peacekeeping missions Временный орган Организации Объединенных Наций в Камбодже: приоритеты при реализации имущества демобилизуемых миссий по поддержанию мира
Member States are approached specifically to allow sufficient numbers of troops to remain in the mission area to perform guard and escort duties for assets during the withdrawal and liquidation process. Государствам-членам направляются конкретные просьбы разрешить оставить в районе миссии достаточное число военнослужащих для выполнения функций охраны и сопровождения имущества на этапе вывода и ликвидации.
In general, the inventory of mission assets forms the basis for determining values and making recommendations on transfer or disposal. В целом инвентарная ведомость имущества миссии служит основой для определения стоимости оборудования и вынесения рекомендаций в отношении его передачи или реализации.
The concept of a Logistics Base to store and manage the assets of missions that are downsizing or liquidating appears to be viable if managed effectively and efficiently. Концепция базы материально-технического снабжения, призванной обеспечить хранение и использование имущества сокращаемых или ликвидируемых миссий, представляется оправданной в случае ее эффективной и результативной реализации на практике.
The Logistics Base does not normally purchase new materials but, rather, serves as a storage facility for used assets received from closing missions. База обычно не закупает новое имущество, а скорее выступает в качестве хранилища бывшего в употреблении имущества, получаемого из ликвидируемых миссий.
Programme delivery will benefit by better response to operational requirements, with reduced cost of disposal of assets, and reduced lead times for purchases. Осуществление программ улучшится за счет более оперативного реагирования на возникающие потребности, сокращения расходов, связанных со списанием имущества, и времени, требующегося на закупки.
For example, in UNPF, United Nations-owned assets with an original value of approximately $64.7 million were still awaiting write-off approval. Например, еще не утверждено списание принадлежащего Организации Объединенных Наций имущества МСООН, первоначальная стоимость которого составляет приблизительно 64,7 млн. долл. США.
The Board considers that the Mission should have exercised better control over the contractor's performance to ensure that the assets were properly accounted for in accordance with established procedures. Комиссия считает, что Миссии следовало более строго контролировать деятельность подрядчика для обеспечения надлежащего учета имущества в соответствии с установленными процедурами.
The Board further noted that the Logistics Base held large stocks of transferred assets that were redundant and unserviceable pending their processing for write-off and their eventual disposal. Комиссия далее отметила, что в ожидании списания и последующей реализации на Базе материально-технического снабжения хранятся большие запасы переданного избыточного и непригодного для использования имущества.