Английский - русский
Перевод слова Assets
Вариант перевода Имущества

Примеры в контексте "Assets - Имущества"

Примеры: Assets - Имущества
Under the old ordinary regime of union of assets, the husband administers the whole of the couple's property. При прежнем обычном режиме совместного владения имуществом муж управлял всей совокупностью имущества.
It should be noted that under its legislation Senegal goes further than freezing assets, by proceeding to seize them pending a judicial decision. Следует отметить, что в законодательстве Сенегала предусматривается не только замораживание активов, но и - в ожидании решения судьи - арест имущества.
With respect to the preparation of a list of frozen assets, no movable or immovable property belonging to individuals or societies listed has been found. Что касается списка лиц, чьи активы были заморожены, то никакого движимого или недвижимого имущества, принадлежащего включенным в перечень лицам или организациям, обнаружено не было.
There have been no reports of funds and other financial assets or economic resources of the listed individuals and entities, including funds derived from property owned by them. Сведения о средствах и других финансовых активах или экономических ресурсах указанных лиц и образований, включая средства, полученные от принадлежащего им имущества, отсутствуют.
Current methods of replenishing strategic deployment stocks had been re-examined and steps had been taken to ensure compliance with improved guidelines on assets disposal and write-off. Существующие методы пополнения стратегических запасов для развертывания были пересмотрены, и были приняты меры в целях обеспечения их соответствия усовершенствованным руководящим принципам ликвидации и списания имущества.
Applicants need to prove their identity and fill out forms about their conditions, disability, income and assets. Заявители должны представить удостоверяющий личность документ и заполнить анкеты, указав информацию о своих условиях проживания, инвалидности, размере дохода и имущества.
Benefit from reducing carrying costs associated with non-expendable assets is now estimated at $0.6 million to $0.9 million. Выгоды от сокращения расходов на хранение имущества длительного пользования теперь оцениваются в 0,6 - 0,9 млн. долл. США.
However, for monitoring and control purposes, UNOPS offices keep asset registers to record "attractive assets" below the $2,500 capitalization threshold. Однако отделения ЮНОПС ведут инвентарные описи «привлекательного имущества» приходной стоимостью ниже 2500 долл. США для целей проверки и контроля.
UNDP informed the Board that it included in the certification letter and instructions to the country offices the additional requirement to dispose of obsolete assets. ПРООН сообщила Комиссии, что она включила в форму письма о сертификации активов и инструкции для страновых отделений дополнительное требование о ликвидации морально устаревших единиц имущества.
Only 2 per cent of the assets identified as past their useful life were disposed. Лишь 2 процента имущества, срок нормальной эксплуатации которого был превышен, было ликвидировано.
Paragraphs 18 and 19 of the report describe the process of liquidation of assets of the Mission. Информация о процессе выбытия имущества Миссии приведена в пунктах 18 и 19 отчета.
UNFPA agreed with the Board's recommendation for the Yemen country office to comply with UNFPA asset management policy regarding the maintenance of records relating to attractive assets. ЮНФПА согласился с рекомендацией Комиссии обеспечить, чтобы страновое отделение в Йемене соблюдало правила распоряжения имуществом ЮНФПА в отношении ведения реестра ценного имущества.
People and assets will move again and voluminous quantities of documentation will be received, including construction drawings, system documentation and operation manuals. Вновь состоится переезд персонала и перевозка имущества и будут поступать большие объемы документации, в том числе строительные чертежи, документация по системам и руководства по эксплуатации.
It was informed that the reduction was attributable to lower requirements for the acquisition of vehicles as a result of the planned transfer of vehicle assets from MINURCAT. Комитет был информирован о том, что данное сокращение является следствием более низких потребностей в приобретении автотранспортных средств в результате планируемой передачи автотранспортного имущества из МИНУРКАТ.
Full compliance with the stock ratio of non-expendable assets established by property management Полное соблюдение нормативов запасов имущества длительного пользования, установленных в соответствии с правилами управления имуществом
The standard operating procedure for monitoring of stock ratios of non-expendable assets was developed by United Nations Headquarters in December 2009 and was implemented accordingly in UNMIK. Стандартные оперативные процедуры контроля за соблюдением нормативов запасов имущества длительного пользования были разработаны Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций в декабре 2009 года и соответственно были внедрены в МООНК.
(Less) transfer of obsolete assets to Information Technology Services Division of the United Nations (За вычетом) устаревшего имущества, переданного Отделу информационно-технического обслуживания Организации Объединенных Наций
The Organization places the highest emphasis on the safety of mission personnel and assets, including those contributed generously by Member States. Особое внимание Организация уделяет безопасности персонала и имущества миссии, включая персонал и имущество, которые щедро предоставляются государствами-членами.
The volatile security environment translates into a high security risk for United Nations personnel, assets and operations. Неустойчивая обстановка в сфере безопасности порождает высокие риски для безопасности персонала, имущества и операций Организации Объединенных Наций.
The Secretary-General has overall responsibility for the safety and security of United Nations personnel, premises and assets at headquarters and field locations. Генеральный секретарь несет общую ответственность за безопасность персонала, служебных помещений и имущества Организации Объединенных Наций в Центральных учреждениях и периферийных отделениях.
UNMIL could not write off some of the assets earmarked for write-off since they were classified as "not located". МООНЛ не могла списать некоторое намеченное к списанию имущество, поскольку оно было отнесено к категории имущества, местонахождение которого «не установлено».
The purchase and sale of immovable property or business assets; купли-продажи недвижимого имущества или торгово-промышленных предприятий;
Faulty assets in the asset register and asset disposals Дефектное имущество в реестре основных средств и ликвидация имущества
The Board also noted that there were no physical locations of assets indicated on the count sheets used by UNFPA Nigeria for its verification procedures. Комиссия также отметила, что на учетных листках, использовавшихся отделением ЮНФПА в Нигерии в ходе проверки, не было указано физическое местонахождение предметов имущества.
A phased liquidation of movable assets that are not needed for current operations is now in progress. В настоящее время осуществляется поэтапная ликвидация движимого имущества Суда, не требующегося для деятельности, проводимой в настоящее время.