Английский - русский
Перевод слова Assets
Вариант перевода Имущества

Примеры в контексте "Assets - Имущества"

Примеры: Assets - Имущества
We believe that all measures should be taken to prevent unjustified loss of valuable mission property resulting from a lack of adequate termination procedures, as has been experienced in the past, and to ensure the proper disposition of assets for subsequent redeployment. Мы считаем, что следует принимать все необходимые меры в целях предотвращения неоправданных потерь ценного имущества миссий в результате отсутствия адекватной процедуры свертывания, как это имело место в прошлом, а также в целях обеспечения надлежащего размещения активов для их последующего перераспределения.
After considering any evidence submitted, a Chamber may issue an order of forfeiture in relation to specific proceeds, property or assets if it is satisfied that these have been derived directly or indirectly from the crime. После рассмотрения представленных доказательств Палата может издать распоряжение о конфискации конкретных доходов, имущества или активов, если она удостоверится в том, что они были прямо или косвенно получены в результате преступления.
The plan also calls for the provision of some assets to AMIS: 8 fly-away kits, 36 global positioning systems, 360 night-vision goggles, 36 armoured personnel carriers and some equipment for use in public information campaigns. План также предусматривает предоставление Миссии Африканского союза определенных средств: 8 стартовых комплектов, 36 систем Глобальной системы определения координат, 360 индивидуальных приборов ночного видения, 36 бронетранспортеров и имущества для использования в ходе кампаний информирования населения.
An audit of property management at the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus found that the Mission needed to strengthen the existing systems and procedures to ensure accountability for assets and the reliability of data in Galileo. Проверка управления имуществом в Вооруженных силах Организации Объединенных Наций на Кипре показала, что Миссии необходимо укрепить существующие системы и процедуры для обеспечения ответственности за сохранность имущества и надежности данных в системе «Галилео».
He/she would sign for the assets and the list of issued equipment would be maintained in a database against the name of the contingent. Он/она подписывал документы о передаче имущества, и перечень отпущенного имущества заносился в базу данных с указанием названия контингента.
The Advisory Committee recalls that it had recommended that proceeds from the sale of assets of United Nations peacekeeping operations should be shown as miscellaneous income in performance reports. Консультативный комитет напоминает, что он рекомендовал указывать поступления от продажи имущества операций по поддержанию мира в отчетах об исполнении бюджетов в качестве прочих поступлений.
The main objectives of the audit were to determine whether UNHCR had established adequate internal controls over the programme activities implemented; had adequately safeguarded assets and commodities; and had complied with applicable regulations, rules and procedures. Основные цели ревизии заключались в установлении того, создало ли УВКБ надлежащие механизмы внутреннего контроля за деятельностью по программам; обеспечило ли надлежащую охрану имущества и товаров; и соблюдение применимых положений, правил и процедур.
Nevertheless, had sufficient attention been paid to the asset management function at the inception of the emergency, UNHCR Albania would not have had to invest significant staff resources to identify its assets after the fact. Вместе с тем, если бы деятельности по управлению имуществом уделялось достаточно внимания с момента возникновения чрезвычайной ситуации, отделению УВКБ в Албании не пришлось бы использовать значительные людские ресурсы для идентификации своего имущества постфактум.
UNHCR should ensure that adequate systems for the tracking of assets and commodities are established immediately from the beginning of an emergency; УВКБ должно обеспечить, чтобы надлежащие системы слежения за движением имущества и товаров создавались сразу же после начала чрезвычайной операции;
Information contained in the UNHCR asset management system, which also tracks assets held by UNHCR partners, did not always reconcile with the partners' own records. Информация, содержащаяся в системе управления имуществом УВКБ, которая позволяет также следить за движением имущества, находящегося в распоряжении партнеров УВКБ, не всегда соответствует собственным учетным записям партнеров.
In a claim based on a valuation or estimate, the Panel also reviews the evidence provided to determine why the claimant failed to carry out the repairs or replace the assets. Если претензия основывается на оценке, Группа также рассматривает представленные свидетельства для определения того, почему заявитель не провел ремонта или восстановления данного имущества.
In paragraphs 110 to 167 of its report, the Board identified a number of serious weaknesses related in particular to the proper receipt, recording and effective control of assets in mission operations. В пунктах 110167 своего доклада Комиссия выявила ряд серьезных недостатков, связанных, в частности, с надлежащими процедурами приемки и оприходования имущества и эффективного контроля над ним в ходе работы миссий.
On the basis of those exchanges, the Committee is of the opinion that the cost-effectiveness of standardization should be carefully analysed for those items such as communication and data-processing assets. После этого обмена мнениями Комитет пришел к выводу о том, что необходимо тщательно проанализировать финансовую эффективность мер по стандартизации наименований такого имущества, как аппаратура связи и электронной обработки данных.
The report also provides an update on additional measures taken by the Secretariat to ensure the safety of United Nations peacekeeping assets since 1998 (ibid., paras. 10-20). В докладе также содержится обновленная информация о дополнительных мерах, принимаемых Секретариатом для обеспечения сохранности имущества операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира с 1998 года (там же, пункты 10 - 20).
The claim is then reviewed for exceptional or highly volatile results (for example, increased revenues due to non-recurring or extraordinary items such as the sale of capital assets). Затем претензия рассматривается на предмет учета каких-либо исключительных или неповторяющихся результатов (например, увеличение доходов от одноразовых или чрезвычайных действий, таких, как продажа капитального имущества).
(c) the statement of its engineer confirming the loss of each of the assets in question. с) отчет ее инженера, подтверждающего потерю каждого наименования из указанного имущества.
We welcome the establishment of an inter-mission secretariat to coordinate the meetings, and we look forward to the forthcoming report on inter-mission cooperation, which will provide details on information sharing, joint use of mission assets and logistics. Мы приветствуем создание межмиссионного секретариата в целях координации совещаний и с нетерпением ожидаем предстоящий доклад о межмиссионном сотрудничестве, в котором будет представлена подробная информация об обмене информацией, совместном использовании миссиями имущества и материально-технических ресурсов.
The Committee was provided with a detailed list of assets lost during the political disturbances in East Timor, with an estimated value of $4.1 million. Комитету был представлен подробный перечень имущества, утраченного в ходе политических волнений в Восточном Тиморе, оценочная стоимость которого составляет 4,1 млн. долл. США.
The Panel further finds that net book value is an appropriate value to place on destroyed assets such as those at issue in this claim element. Кроме того, Группа считает, что чистая остаточная стоимость представляет собой адекватную стоимость уничтоженного имущества, подобного тому, которое является объектом претензии по данному элементу претензии.
SAT's refinery losses are also transferred into its business interruption claim element from its physical assets claim element. Ущерб, нанесенный НПЗ "САТ", ранее заявленный в элементе претензии в отношении материального имущества, также был включен в элемент претензии в отношении нарушения хозяйственной деятельности.
Some of SAT's physical asset reconstruction costs at Mina Saud were removed from the physical assets claim element in the amended claim. Некоторые расходы на восстановление материального имущества в Мина-Сауде были вычтены из элемента претензии в отношении материального имущества в измененной претензии.
The amended claim for physical assets does not contain a separate claim element for the SAT's share of the JO's direct reconstruction costs at Wafra. Измененная претензия в отношении материального имущества не содержит отдельного элемента претензии в отношении доли "САТ" в прямых расходах СП на восстановление в Вафре.
(b) Approves the donation of assets consisting of observation towers and non-expendable equipment within the observation posts to the Government of the former Yugoslav Republic of Macedonia. Ь) одобряет безвозмездную передачу имущества, состоящего из наблюдательных вышек и предметов длительного пользования с наблюдательных пунктов, правительству бывшей югославской Республики Македонии.
Since many older persons work, particularly in developing countries, or have assets, they may be important sources of household income or may help their children or grandchildren by funding education or contributing to property purchases. В силу того, что многие пожилые люди работают, особенно в развивающихся странах, или имеют имущество, их можно рассматривать в качестве важных источников дохода домашнего хозяйства, и они могут помогать своим детям или внукам в финансировании обучения или в оказании помощи в приобретении имущества.
If the assets covered by the notice consist of a generic category or categories of movable property, the law should provide that a generic description is legally sufficient. Если активы, охватываемые уведомлением, состоят из общей категории или категорий движимого имущества, то в законодательстве следует предусмотреть, что общее описание таких активов является достаточным с правовой точки зрения.