The Government continued to face challenges, relating to the question of jurisdiction, in its efforts to recover assets acquired through corruption. |
Правительство продолжает решать проблемы, относящиеся к вопросу о юрисдикции, принимая меры по возвращению имущества, приобретенного коррумпированным путем. |
UNFPA was also aware that delays in the registering of new assets could result in incorrect data. |
ЮНФПА также сознавал, что задержки в регистрации нового имущества могут привести к ошибкам в данных. |
Two complete physical counts of assets were performed at headquarters and country offices during the biennium. |
В течение двухгодичного периода в штаб-квартире и страновых отделениях было проведено две полных инвентаризационных описи имущества. |
In 2005, country offices and headquarters have conducted physical counts of existing assets as at 31 December 2005. |
В 2005 году страновые отделения и штаб-квартира провели инвентаризационные описи имеющегося имущества по состоянию на 31 декабря 2005 года. |
A wife, for example, automatically inherited one fourth of conjugal assets, regardless of the terms of the will. |
Так, супруга автоматически наследует четвертую часть супружеского имущества, каковы бы ни были положения завещания. |
An asset disposal plan has been prepared and action taken for surplus assets to be transferred to other peacekeeping missions. |
Был подготовлен план ликвидации имущества и приняты необходимые меры по передаче излишнего имущества другим миротворческим миссиям. |
The division of assets was decided on a case-by-case basis. |
Решение о разделе имущества принимается по каждому конкретному случаю. |
The Board also noted that some asset registers did not have remarks on the condition of the assets. |
Комиссия отметила также, что в некоторых реестрах активов не содержится примечаний с описанием состояния имущества. |
The financial statements did not reflect UNDP policy with regard to direct execution project assets. |
В финансовых ведомостях не отражена принятая в ПРООН политика в отношении имущества, используемого при прямом осуществлении проектов. |
There were weaknesses in the performance of inventory count procedures and the identification and disposal of obsolete assets at country offices and headquarters. |
Были отмечены недостатки в процедурах инвентаризации и выявления и ликвидации устаревшего имущества в страновых отделениях и штаб-квартире. |
UNDP responded by revising its accounting policy in its financial statements to reflect that the value of all project assets is excluded. |
ПРООН в ответ на это пересмотрела свою учетную политику в своих финансовых ведомостях, указав, что стоимость имущества по всем проектам не указывается. |
The UNDP Programme Manager is responsible for deciding on the transfer or other disposal of assets financed by UNDP. |
Управляющий программой ПРООН уполномочен принимать решение о передаче или о какой-либо иной ликвидации имущества, которое финансировалось ПРООН. |
The Private Sector Division machinery and equipment are depreciated over the estimated useful life of these assets. |
Амортизация имущества и оборудования Отдела по сотрудничеству с частным сектором осуществляется с учетом предполагаемого полезного срока их службы. |
The assets were not included in the list of write-offs and disposals certified by UNOPS. |
Эти активы не были включены в утвержденный ЮНОПС перечень списанного и ликвидированного имущества. |
Excluded from the assets is the value of non-expendable property (see note 7). |
В активы не включена стоимость имущества длительного пользования (см. примечание 7). |
There were no instructive requirements regarding the management of an inventory list of such assets in Atlas. |
Не существует предписываемых требований относительно управления инвентарным списком такого имущества в системе «Атлас». |
However, there was no disclosure in the financial statements of the value of such assets. |
Однако в финансовых ведомостях не приводится информация о стоимости такого имущества. |
Discussions as to the possible donation of assets to the Government of Eritrea, also subject to the approval by the General Assembly, were ongoing. |
Обсуждение вопроса о возможной передаче имущества в дар правительству Эритреи, также при условии одобрения Генеральной Ассамблеей, продолжается. |
The Eritrean authorities have indicated that no local sales of United Nations assets will be permitted in Eritrea. |
Эритрейские власти заявили, что продажа имущества Организации Объединенных Наций в Эритрее разрешена не будет. |
UNMEE has 16,400 items of non-expendable assets in its inventory. |
На балансе МООНЭЭ имеется 16400 предметов имущества длительного пользования. |
Significant quantities of assets remain in the temporary security zone. |
Значительное количество имущества по-прежнему находится во временной зоне безопасности. |
As a result, it is not entered into the inventory under assets belonging to ITC. |
В результате этого оно не отражается в инвентарной ведомости в качестве принадлежащего ЦМТ имущества. |
Guidelines and policies will place greater emphasis on assets utilization and economic performance. |
В руководящих указаниях и политике больше внимания будет уделяться использованию имущества и результатам хозяйственной деятельности. |
The Mission has initiated a routine schedule of verification and inspection of its assets. |
Эта миссия ввела график проведения регулярных проверок фактического наличия и осмотра ее имущества. |
UNMIS currently has over 64,000 assets, with a carrying value of more than $250 million. |
В распоряжении МООНВС в настоящее время имеется 64000 единицы имущества балансовой стоимостью более 250 млн. долл. США. |