Английский - русский
Перевод слова Assets
Вариант перевода Имущества

Примеры в контексте "Assets - Имущества"

Примеры: Assets - Имущества
Target 2011: 1 preliminary assets disposal plan completed Целевой показатель на 2011 год: завершение подготовки предварительного плана ликвидации имущества
The liquidation plan covered the disposal of assets and the closure of the bases. План ликвидации охватывал вопросы утилизации имущества и закрытия баз.
The Advisory Committee expects that appropriate lessons learned in other missions regarding disposal of assets will be drawn upon. Консультативный комитет ожидает, что будет учтен соответствующий опыт других миссий в том, что касается снятия имущества с баланса.
Constraints on access involve bureaucratic constraints, active hostilities, attacks on humanitarian personnel and the theft of assets. Ограничения в отношении доступа связаны с бюрократическими ограничениями, активными боевыми действиями, нападениями на гуманитарный персонал и кражей имущества.
That measure has led to the disposal of thousands of assets through effective commercial sale venues. На основе осуществления этой меры была обеспечена ликвидация тысяч единиц имущества посредством его коммерческой продажи.
Those cases included assets for sale to EULEX under certificates of temporary possession. В частности, по сертификатам временного владения была осуществлена продажа имущества ЕВЛЕКС.
The senior management of field missions is more actively involved in negotiating with host Governments for local disposal of written-off assets. Руководители полевых миссий принимают более активное участие в переговорах с правительствами принимающих стран об утилизации на месте списанного имущества.
Proceeds from the disposal of movable assets were to be reinvested. Выручка от реализации движимого имущества должна была реинвестироваться.
By creating or facilitating this network of measures, Ethiopia failed in its duty to ensure the protection of aliens' assets . Создавая эту цепочку мер или содействуя ее созданию, Эфиопия не выполнила своего обязательства по обеспечению защиты имущества иностранцев».
Currently, there is no requirement for the recognition of heritage assets. В настоящее время требование в отношении учета наследуемого имущества отсутствует.
Ensuring the accuracy and completeness of assets in the database is an ongoing process. Точный и полный учет имущества в базе данных требует постоянных усилий.
Accordingly, the MSRP asset database now reflects the operational status of the majority of assets. В результате этого в настоящее время база данных об имуществе УСРК отражает оперативный статус большей части такого имущества.
Lists of IP assets are now duly signed and stamped by UNHCR and attached to final Implementing Partner Financial Reports. Перечни имущества ПИ в настоящее время скреплены должными подписями и печатями УВКБ и прилагаются к окончательным финансовым отчетам партнеров-исполнителей.
JS3 noted that the law required that quarterly financial statements and lists of staff and assets be submitted to the authorities. В СПЗ отмечено, что по закону требуется представлять властям квартальные финансовые отчеты и списки сотрудников и имущества.
The Secretariat must also strengthen the asset control environment in peacekeeping to ensure the efficient use of resources and safeguard the Organization's assets. Секретариат должен также укрепить атмосферу контроля за имуществом в миссиях по поддержанию мира для обеспечения эффективного использования ресурсов и сохранения имущества Организации.
The affected population has resorted to severe and unsustainable coping mechanisms, including skipping meals, removing children from school and selling assets. Затронутое население прибегает к жестким и неустойчивым полумерам, включая нерегулярное принятие пищи, непосещение детьми школ и продажу имущества.
The domestic legislation also provides for interim seizure of assets, carried out by the General Security Directorate through the court process. Внутреннее законодательство предусматривает также временный арест имущества, который производится Генеральным директоратом по вопросам безопасности посредством судебных процедур.
Sanctions also include partial or full confiscation of assets and removal of officials from their position. Санкции также включают частичную или полную конфискацию имущества и отстранение от должности соответствующих должностных лиц.
Significant reductions have been made in assets pending disposal. Было значительно сокращено число единиц имущества, подлежащих выбытию.
With regard to requests for the military equipment of MINURCAT, that equipment remains the national assets of the respective troop-contributing countries. Что касается просьб относительно военного имущества МИНУРКАТ, то это имущество принадлежит соответствующим странам, предоставляющим войска.
This guarantee was secured by a charge over the Singaporean company's assets. Обеспечением гарантии служил залог имущества сингапурской компании.
He added that he had not yet launched an investigation into crimes against the physical integrity and assets of individuals. Он добавил, что еще не производил следствие по делам о правонарушениях, совершенных против физической неприкосновенности и имущества отдельных лиц.
At present, the responsibility for the security of the United Nations personnel, assets and AMISOM civilians rests with AMISOM. В настоящее время ответственность за обеспечение безопасности персонала и имущества Организации Объединенных Наций несет АМИСОМ.
Details of the sale of assets of UNAMSIL are incorporated in table 2 of the report. Подробная информация о продаже имущества МООНСЛ содержится в таблице 2 доклада.
In addition, innovative draft laws on aircraft, the customs services, seized assets and the postal system were under consideration. Кроме того, рассматриваются инновационные проекты законов в отношении самолетов, таможенных служб, арестованного имущества и почтовой системы.