Английский - русский
Перевод слова Assets
Вариант перевода Имущества

Примеры в контексте "Assets - Имущества"

Примеры: Assets - Имущества
Without clear knowledge of their inventory, missions may very well request funds for additional purchases of assets they do not require. Не имея ясного представления о своих инвентарных запасах, миссии вполне могут запрашивать средства на осуществление дополнительных закупок имущества, в котором они не нуждаются.
The reinsurance industry also points to increasing densities of exposed and insured assets. Вторичное страхование также говорит о растущем количестве подверженного риску и незастрахованного имущества.
The Mission's remaining personnel are preparing for the liquidation of UNIKOM and transferring many of its removable assets to other missions. Оставшийся персонал Миссии готовится к ликвидации ИКМООНН и передаче большей части ее недвижимого имущества другим миссиям.
Introduction Capitalization of real and intellectual assets is one of the key challenges faced by economies in transition of the UNECE region. Капитализация недвижимого имущества и интеллектуальных активов представляет собой одну из ключевых проблем, с которыми сталкиваются страны с переходной экономикой в регионе ЕЭК ООН.
The very separate property system would be affected, since it prescribes the existence of assets when the betrothed enter into marriage. Была бы затронута сама система раздельного имущества, поскольку она предполагает наличие у обрученных сторон активов, когда они вступают в брак.
Focus will also be placed on contributions from confiscated assets. Будет делаться также упор на получение доли средств от конфискованного имущества.
Put in place internal oversight and control systems while preserving the safety of staff members, partners and assets. Создавать внутренние системы надзора и контроля с одновременным обеспечением безопасности сотрудников, партнеров и имущества.
If they have no assets or earnings, compensation for material damage must be paid by their parents, adoptive parents or guardians. В случаях если у них нет имущества или заработка, то имущественный вред должен быть возмещен их родителями, усыновителями или попечителями.
The Board noted the inadequate control over the disposal of assets by some field offices and their non-compliance with the existing relevant policy. Комиссия отмечает слабый контроль над списанием имущества в некоторых отделениях на местах и несоблюдение существующих процедур списания.
There are particularly broad possibilities for sequestration and confiscation with regard to the assets of organized crime. Существуют исключительно широкие возможности наложения секвестра и конфискации в отношении имущества организованных преступных групп.
Additional staff are required in technical areas to handle the increase in assets. Требуются дополнительные сотрудники в технических сферах для управления возросшим объемом имущества.
Removal or withdrawal of all UNTAET assets from the country will have a catastrophic effect on the functioning of the Government after independence. Поэтому вывоз из страны всего имущества ВАООНВТ имел бы катастрофические последствия для функционирования ее правительства после провозглашения независимости.
In the case of MONUA, a caveat in the Status of Forces Agreement required Government approval for the disposal of assets. Что касается МНООНА, то, согласно одному из положений Соглашения о статусе Сил, для ликвидации имущества в обязательном порядке требуется согласие правительства.
Mr. Shingiro said that his Government greatly appreciated the donation of the assets of the Operation. Г-н Шингиро говорит, что правительство его страны весьма признательно за передачу ей в дар имущества Операции.
Another important question is whether, on any given issue, the relevant conflict-of-laws rule should be the same for tangible and intangible assets. Еще один важный вопрос заключается в том, должна ли в связи с любым данным вопросом соответствующая норма коллизионного права быть одинаковой для материального и нематериального имущества.
Privatization of State assets, including the most valuable State enterprises, will continue. Будет продолжена приватизация государственного имущества, в том числе и наиболее дорогостоящих государственных предприятий.
Better protection of the Organization's assets and resources. Усиление охраны имущества и ресурсов Организации.
The Consortium asserts that by 2 August 1990 most of the essential assets required for the project had been deployed to the project site. Консорциум утверждает, что ко 2 августа 1990 года основная часть необходимого имущества для проекта была доставлена на строительную площадку.
The Consortium did not state the precise circumstances of the loss of the assets. Консорциум не изложил всех обстоятельств утраты имущества.
Maintenance order serves as a basis for the forced pledge of the respondent's assets. Постановление о выплате содержания служит основой для принудительного залога имущества ответчика.
It seeks compensation for these assets in the amount of £47,582. Она испрашивает компенсацию в отношении этого имущества на сумму 47582 фунта стерлингов.
The claimant has also made a claim for the value of the abandoned assets. Заявитель также предъявил претензии в отношении стоимости брошенного имущества.
The Panel considered the nature of the assets concerned, which were items of cleaning equipment. Группа рассмотрела характер соответствующего имущества, которое состояло из различных видов техники для уборки и очистки.
The remedy of confiscation of property has also been extended beyond assets connected to the infringing activity. Мера в виде конфискации имущества была распространена также на иное имущество, помимо связанного с контрафактной деятельностью.
These issues have been largely resolved with the introduction of the new procedures for contingent-owned equipment and the field assets control system . Эти проблемы в основном были решены благодаря введению новых процедур учета принадлежащего контингентам имущества и системы управления имуществом на местах».