Английский - русский
Перевод слова Assets
Вариант перевода Имущества

Примеры в контексте "Assets - Имущества"

Примеры: Assets - Имущества
It is often the practice in missions to decentralize the responsibilities for establishing and maintaining inventory records for assets. В миссиях зачастую существует практика децентрализации функций по созданию и ведению инвентарного учета имущества.
The security of assets during liquidation has been of major concern to missions. Одной из основных задач миссий в период ликвидации является охрана имущества.
OIOS audits have found that the classification of assets was not always reliable. По результатам проведенных УСВН проверок установлено, что классификация имущества не всегда была правильной.
The strategy was to acquire most of the international assets and properties relating to the strongman sport. Стратегия заключалась в приобретении большей части международных активов и имущества, относящихся к силовому спорту.
The asset acquisition process was unnecessarily cumbersome, and there was no policy for transferring assets to local authorities. Процесс приобретения имущества был излишне громоздким, и отсутствовала политика его передачи местным властям.
OIOS still maintains that using depreciated values may result in the uneconomic transfer and retention of assets by the Organization. УСВН по-прежнему утверждает, что использование показателей остаточной стоимости может привести к неэкономичной передаче или сохранению Организацией имущества.
DPKO should, therefore, incorporate these lessons learned in developing standard operating procedures for the commercial sale of assets. В связи с этим ДОПМ следует учесть этот накопленный опыт при разработке стандартных оперативных процедур продажи имущества на коммерческой основе.
DPKO agreed that lessons learned from the commercial sales of assets should be incorporated into standard operating procedures. ДОПМ согласился с тем, что опыт, накопленный при продаже имущества на коммерческой основе, следует учесть в стандартных оперативных процедурах.
Guidelines need to include procedures for disposing of assets by direct sale, auction and so on. Необходимо включить в руководящие принципы процедуры реализации имущества путем непосредственной продажи, продажи с аукциона и т.д.
My client will pay no alimony, he'll retain his pension and acquire half of the joint assets. Мой клиент не платит алименты, сохраняет пенсию и получает половину совместного имущества.
We start with a comprehensive accounting of your assets... jointly and that we can see just how... Мы начнём с комплексного учёта вашего имущества... совместно нажитого и личного... так мы сможем увидеть сколько...
You and your firm are given notice of Federal seizing and forfeiture of all your assets. Вы и ваша фирма, получили уведомление о Федеральном изъятии и конфискации всего вашего имущества.
My Special Representative has met twice with the Co-Presidents of the Interim Joint Administration to discuss the disposal of UNTAC assets. Мой Специальный представитель дважды встречался с Сопредседателями Временной совместной администрации для обсуждения вопроса о передаче имущества ЮНТАК.
There now remains a team of administrative staff to finalize the withdrawal and disposal of UNTAC assets. В настоящее время на месте остается группа административных сотрудников, перед которой стоит задача окончательно завершить вывод и урегулировать вопросы, касающиеся имущества ЮНТАК.
Concerning the disposition of assets, the first stage of the liquidation phase was under way. Что касается распределения имущества, то в настоящее время осуществляется первая стадия ликвидационного этапа.
Insurance is a mechanism to protect the wealth and assets of a person and a society. Страхование представляет собой своего рода механизм защиты благосостояния и имущества отдельного человека и общества в целом.
The intervention of the husband and wife is essential for disposal of or taking a lien against the joint assets. При передаче или закладывании совместного имущества участие мужа и жены обязательно.
This is established by Article 65, relating to the procedural representation of autonomous assets. Это предусматривается его статьей 65 о процессуальном представительстве в делах, касающихся автономного имущества.
It will be necessary to rent specialized equipment on a short-term basis needed for the dismantling and removal of UNPF assets. Необходимо будет на краткосрочной основе арендовать специальное оборудование для демонтажа и вывоза имущества МСООН.
According to the proposed disposition of assets, UNTAES will receive 241 ablution units and 140 kitchens from UNPF stock. В соответствии с предлагаемым распределением имущества ВАООНВС получит из запасов МСООН 241 санузел и 140 кухонь.
Provision of electronic data-processing support to UNPF liquidation of assets Обеспечение поддержки в области электронной обработки данных на этапе ликвидации имущества МСООН
Wherever possible, requirements for equipment were met from UNCRO assets. По мере возможности потребности в оборудовании удовлетворялись за счет имущества ОООНВД.
The proposed distribution of the assets is provisional and is subject to change. Предлагаемое распределение имущества носит предварительный характер и может быть изменено.
The expansion of United Nations peace-keeping operations in recent years has necessitated the acquisition of a large quantity of equipment and other portable assets. В связи с расширением в последние годы операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира возникла необходимость в закупке в больших количествах оборудования и другого движимого имущества.
The disposition of UNAMIR equipment and assets remains a matter of concern. До сих пор не решен вопрос о судьбе имущества и других активов МООНПР.