Английский - русский
Перевод слова Assets
Вариант перевода Имущества

Примеры в контексте "Assets - Имущества"

Примеры: Assets - Имущества
(a) Some assets purchased were still valued at zero. а) стоимость некоторых единиц закупленного имущества по-прежнему является нулевой.
The Board reviewed the asset register for accuracy and noted that the identification numbers of the assets were not in the register. Комиссия рассмотрела реестр имущества на предмет его точности и отметила, что инвентарные номера активов не были занесены в реестр.
In addition, UNICEF had noted with concern the observation of the auditors concerning safeguarding of assets and was to improve its procedures for non-expendable property. Кроме того, ЮНИСЕФ с обеспокоенностью принял к сведению замечание ревизоров касательно сохранности активов и намерен улучшить свои процедуры в отношении имущества длительного пользования.
Significant progress has also been made in the planning for the disposal, sale and shipping of the remaining Mission assets. Достигнут значительный прогресс в планировании того, как будут производиться распоряжение остальным имуществом Миссии, продажа этого имущества и его отправка.
With respect to non-expendable property, UNHCR agrees with the Board's recommendation that UNHCR should allocate adequate resources to complete the clean-up of its assets database. В отношении имущества длительного пользования УВКБ согласно с рекомендацией Комиссии о том, что УВКБ следует выделять адекватные ресурсы для завершения работы по приведению в порядок своей базы данных об активах.
In terms of inheritance, the surviving spouse is entitled to his/her share of the common assets in accordance with the rules governing the particular regime. Что касается наследования, то выживший супруг имеет право на свою долю общего имущества в соответствии с нормами, регламентирующими конкретный режим.
The matai administers the use of family land and their assets, settles disputes, and represents the family in the village Council. Матаи отвечает за использование семейного надела и имущества, урегулирует спорные вопросы и представляют семью на совете деревни.
The fine may be increased to up to 50 per cent of the assets or funds being laundered. Сумма штрафа может составлять до половины стоимости имущества или суммы средств, являющихся объектом отмывания.
A new law on money-laundering was adopted in late 2004, and new laws on the freezing and confiscation of assets are under consideration. В конце 2004 года был принят новый закон о борьбе с отмыванием денег, и в настоящее время рассматриваются новые законопроекты о замораживании активов и конфискации имущества.
1 report on the proposed donation of assets (UNMISET) Подготовлен один доклад о предлагаемой безвозмездной передаче имущества (МООНПВТ)
1 report on the disposition of assets for UNMIBH Подготовлен один доклад о выбытии имущества МООНБГ
The claimant established this by providing documentary evidence showing the transfer of all the assets of the business from the unincorporated business to the company. Заявитель доказал это, представив документальные подтверждения, свидетельствующие о передаче всего имущества предприятия от неинкорпорированного предприятия этой компании.
Significant progress has already been made in the sharing of assets, as exemplified by the continued support provided by UNAMSIL to UNMIL and ONUCI. Значительный прогресс уже был достигнут в совместном использовании имущества, примером чему служит продолжение поддержки, оказываемой МООНЛ и ОООНКИ со стороны МООНСЛ.
(c) Proceeds of its assets; с) доходов от принадлежащего ей имущества;
We know from experience that the poor always suffer the most enduring damage from such natural disasters, as their assets are often completely wiped out. Нам известно из опыта, что больше всех от последствий подобных стихийных бедствий всегда страдают бедные слои населения, поскольку зачастую они полностью лишаются имущества и средств к существованию.
The Property Control and Inventory Unit is in the process of conducting physical verification of non-expendable assets and updating the records in the control system. Группа контроля за имуществом и инвентаризации в настоящее время осуществляет физическую проверку имущества длительного пользования и обновляет записи в системе контроля.
Once again, the poor will be the ones to suffer as the redistribution of the assets will hardly benefit them. В проигрыше опять-таки остаются бедные, так как перераспределение имущества едва ли бывает им выгодно.
In Africa and the Middle East, corruption and massive looting of state assets remain two of the biggest obstacles to successful development in the region. В Африке и на Ближнем Востоке коррупция и масштабное расхищение государственного имущества по-прежнему являются двумя наиболее серьезными препятствиями для успешного развития региона.
There is a need for an accurate and timely recording, tracking and maintenance system of country office assets. Существует необходимость в системе точной и своевременной регистрации, отслеживания и ведения учета имущества странового отделения
Always let us have in mind that, before the Law, man is the head of family, and the administrator of the common assets. Нужно всегда помнить о том, что по закону мужчина является главой семейства и распорядителем совместного имущества.
But the partition of goods obeys the criteria of who between the two spouses has contributed the most in the accumulation of joint assets. Однако критерием для раздела совместного имущества является ответ на вопрос о том, кто из двух супругов внес наибольший вклад в его накопление.
Article 28 of the Family Law addresses the division of property in the case of divorce stating Initial assets will remain the property of their owner. Статья 28 Закона о семье посвящена разделу имущества в случае развода и предусматривает следующее: Первоначальное имущество должно остаться в собственности его владельца.
The court seized of the matter may also order the confiscation of property and financial assets intended for the support of such acts. Помимо этого, принявший дело к производству суд может распорядиться о конфискации имущества и финансовых активов, предназначенных для поддержки такой деятельности.
During those final months, the Mission was expected, inter alia, to undertake reconciliation of assets and disposal of United Nations property. Ожидалось, что в течение этих последних месяцев Миссия, в частности, проведет выверку активов и утилизацию имущества Организации Объединенных Наций.
Available information indicates that the balance may be adjusted subsequent to review and analysis of financial data and appraisal of property to be undertaken to ascertain the current values of assets. Согласно имеющейся информации остаток может быть скорректирован после рассмотрения и анализа финансовых данных и оценки имущества, которая проводится в целях определения текущей стоимости активов.