Английский - русский
Перевод слова Assets
Вариант перевода Имущества

Примеры в контексте "Assets - Имущества"

Примеры: Assets - Имущества
In this manner, the inventory records function as a tool to coordinate accountability for the Organization's assets. Таким образом, учет товарно-материальных ценностей служит инструментом координации учета имущества Организации.
That inventory responsibility will accordingly shift to the mission receiving the assets in due course. Такая ответственность за материально-технические ценности будет соответствующим образом передаваться по мере передачи имущества получающей миссии.
This is the most simple, straightforward manner of accounting for these assets, and carries the fewest supplemental financial implications for the Organization. Это наиболее простой и прямой способ учета такого имущества, который сопряжен с наименьшими дополнительными финансовыми последствиями для Организации.
The Advisory Committee concurs with the above methodology for the accounting and transfer of peace-keeping assets. Консультативный комитет соглашается с вышеизложенной методологией учета и передачи имущества для операций по поддержанию мира.
In addition, it provides for fines and the seizure and confiscation of the traffickers' assets. Кроме того, в нем устанавливаются такие санкции, как штрафы и конфискация и изъятие имущества торговцев наркотиками.
The framework for initiating insurance coverage and making claims on lost or damaged assets shipped between peacekeeping missions was inadequate. Надлежащая основа для заключения договоров о страховании и подачи исков в случае потери или порчи имущества, перевозимого между миссиями по поддержанию мира, отсутствует.
The military withdrawal has an impact on the release of assets and land. Вывод войск оказывает определенное влияние на процесс высвобождения имущества и земли.
Meanwhile, the Administration will enforce the requirement for the acknowledgement of receipt of assets. Пока реализация проекта не завершена, Администрация будет обеспечивать соблюдение требования о подтверждении получения имущества.
There were no write-offs of losses of cash, stores or other assets or ex gratia payments during the year. В течение года списание убытков в виде наличных средств, материальных запасов или другого имущества или добровольные платежи не производились.
The total value of the assets had been estimated at $62.5 million. По оценке, общая стоимость имущества составляет 62,5 млн. долл. США.
These two problems - managing a surplus of reusable assets and supplying new missions on a timely basis - are clearly related. Эти две проблемы, а именно управление излишками годного для повторного использования имущества и снабжение новых миссий на своевременной основе, явно взаимосвязаны.
The main intention of the Organization will remain to avoid becoming engaged in the continuous management of a large volume of surplus or reserve assets. Как и прежде, Организация главным образом будет намереваться избегать того, чтобы оказаться вовлеченной в управление на постоянной основе большим объемом излишков или резервных запасов имущества.
It is not required in cases of acquisition of movable assets, which may be effected by one of the spouses acting alone. Это условие является необязательным в случае приобретения движимого имущества, что может осуществляться лишь одним из супругов.
In valuing the physical assets lost during the relevant period for purposes of claiming compensation the Claimants used a variety of methods. При оценке материального имущества, потерянного в ходе соответствующего периода, для целей истребования компенсации заявители использовали разные методы.
The Panel also utilized two specific valuation tools in arriving at its final valuations of assets: betterment and depreciation. При получении окончательной оценки стоимости имущества Группа также использовала два конкретных метода оценки: улучшение и амортизация.
As indicated above, a policy on the retention of assets has now been implemented. Как указывается выше, в настоящее время внедрена соответствующая политика, определяющая порядок хранения имущества.
The Committee notes that in some missions additional requirements for electronic data-processing equipment resulted from the need to replace assets lost or stolen in the mission area. Комитет отмечает, что в ряде миссий дополнительные потребности в аппаратуре для электронной обработки данных возникли в связи с необходимостью замены имущества, потерянного или украденного в районе действия миссии.
This has often led to misleading or inflated requests for acquisition of new equipment and other assets. Это зачастую приводило к вводящим в заблуждение или завышенным запросам на приобретение нового оборудования и другого имущества.
A comprehensive assets management strategy was essential in view of the magnitude of the current task of liquidating peacekeeping operations. С учетом масштаба нынешней задачи по ликвидации имущества операций по поддержанию мира важное значение имеет комплексная стратегия надлежащего управления их имуществом.
"Financing" means the provision of funds, assets or other property to a person or organization. "Финансирование" означает предоставление финансовых средств, активов или иного имущества физическому лицу или другой организации.
Once an assessment of UNAMET assets has been completed, it may be necessary to request the amendment of provisions for replacement of equipment. После завершения оценки наличного имущества МООНВТ может возникнуть необходимость корректировки размера ассигнований на замену оборудования.
Proper reporting and timely investigation of losses of assets is also essential. Важное значение имеет также надлежащий учет и своевременное расследование случаев утраты имущества.
The issue of security of United Nations assets is covered in paragraphs 91 to 94 below. Вопросы охраны имущества Организации Объединенных Наций рассматриваются в пунктах 91-94 ниже.
The operational environment of peacekeeping missions renders some loss of assets unavoidable. В силу оперативных условий, в которых функционирует миссия по поддержанию мира, потери части имущества неизбежны.
Similarly, the final stages of missions have tended to suffer from increased theft of assets. Кроме того, расхищение имущества, как правило, активизируется на завершающих этапах миссий.