Английский - русский
Перевод слова Assets
Вариант перевода Имущества

Примеры в контексте "Assets - Имущества"

Примеры: Assets - Имущества
The Code contains detailed definitions of integrity and moral rectitude, and provisions on assets declarations to prevent conflicts of interest and illicit enrichment. В кодексе имеются подробные определения добросовестности и незыблемых моральных устоев, а также положения, касающиеся декларирования имущества для предотвращения коллизии интересов и незаконного обогащения.
States parties should develop coordinated mechanisms to enable victims to execute judgements across State lines, including recognizing the validity of court orders from other States parties and assisting in locating the assets of perpetrators. Государствам-участникам следует разработать скоординированные механизмы по выполнению вынесенных в пользу жертв решений на трансграничной основе, включая признание действительности судебных приказов других государств-участников и оказание помощи в установлении местонахождения имущества преступников.
BRAC also seeks to strengthen the beneficiary's capacity to use the assets productively, and encourages the political empowerment of the poor. БРАК также стремится к расширению возможностей бенефициаров по продуктивному использованию предоставляемого имущества и стимулирует процесс наделения бедных слоев населения политическими правами и возможностями.
A third application for interim relief on a without notice basis sought extension of the search warrant to recover further assets believed to be concealed by the debtor. Впоследствии в суд поступило третье ходатайство об оказании временной помощи без уведомления других сторон, в котором шла речь о выдаче ордера на обыск с целью взыскания другого имущества, которое предположительно скрывал должник.
Provision of armed escort for the safe movement of personnel and assets обеспечение вооруженного сопровождения в целях безопасного перемещения персонала и имущества
The necessary institutional reforms should also be designed to build trust and establish partnerships for the prevention of the looting of assets and for successful asset recovery. Следует также предусмотреть проведение необходимых институциональных реформ, призванных укрепить доверие и содействовать установлению партнерских отношений в целях предупреждения хищений имущества и его успешного возвращения.
Operationalizing an integrated approach to security risk assessment and management that promotes the safety of staff, populations of concern, and organizational assets. 9.1 Практический комплексный подход к оценке и защите от рисков безопасности, способствующий безопасности персонала, подмандатного населения и имущества организации.
promoting the safety of staff, populations of concern and organizational assets; and поощрения безопасности сотрудников подмандатных групп и имущества организаций; а также
The African Group strongly supported the request of the Secretary-General and the Advisory Committee's recommendation regarding the donation of assets to the Government of Burundi. Группа африканских государств решительно поддерживает просьбу Генерального секретаря и рекомендацию Консультативного комитета, касающуюся передачи в дар имущества правительству Бурунди.
He further argued that, because it is rooted in greed, corruption should be subject to material sanctions and penalties should involve forfeiture of assets. Далее он предложил, что, поскольку движущей силой коррупции является алчность, следует применять санкции материального характера, и наказания должны включать в себя конфискацию имущества.
There were 215 violent incidents; 120 incidents of threatening verbal abuse and 93 armed robberies of significant United Nations assets. Произошло 215 инцидентов, связанных с применением насилия, 120 инцидентов словесных угроз и 93 случая вооруженного ограбления с похищением значительного количества имущества Организации Объединенных Наций.
(c) Ensuring the timely identification of obsolete/damaged assets for disposal; с) обеспечение своевременного выявления устаревшего/поврежденного имущества для его списания;
Effective 1 January 2006, UNFPA adopted a revised asset policy in respect of project assets. С 1 января 2006 года ЮНФПА перешел на использование пересмотренных принципов учета имущества в отношении имущества по проектам.
Under asset transfer schemes, productive assets, such as small livestock, are provided to poor households to support their income generation activities. В рамках схем передачи имущества такое производственное имущество, как мелкий скот, предоставляется бедным домохозяйствам с целью поддержки их деятельности по генерированию доходов.
UNFPA agreed with the Board's recommendation to monitor the proper capitalization of assets in line with the directives governing non-expendable equipment and take actions to address deficiencies. ЮНФПА согласился с рекомендацией Комиссии следить за надлежащей капитализацией активов в соответствии с директивными указаниями в отношении имущества длительного пользования и принимать меры по устранению недостатков.
Income accruing from the movable and immovable assets of the Commission; доходов от движимого и недвижимого имущества Комиссии;
UNOPS agreed with the Board's recommendation that the policy for the inclusion of loaned assets in the asset register be clarified. ЮНОПС согласилось с рекомендацией Комиссии разъяснить политику, которая проводится в отношении включения в реестры активов имущества, предоставленного во временное пользование.
Closely monitor all movements of assets and update the asset records Осуществлять строгий контроль за всеми изменениями местонахождения имущества и обновлять инвентарные описи
UNDP had not established a policy for accounting, recording, monitoring and safeguarding of direct execution project assets either at country office or at headquarters. ПРООН не установила порядок учета, регистрации, контроля и обеспечения сохранности имущества, задействованного при прямом осуществлении проектов, ни в страновых отделениях, ни в штаб-квартире.
At the completion of the project, the parties must agree on the disposal of assets that remain as the property of UNDP. По завершении проекта стороны должны достичь договоренности относительно ликвидации имущества, остающегося имуществом ПРООН.
The Board noted during its visit to the Honduras country office that there had been no certification of direct execution modality project assets during 2007. Комиссия в ходе своей поездки в страновое отделение в Гондурасе отметила, что в 2007 году сертификация имущества проектов, осуществляемых по линии прямого исполнения, не проводилась.
Improvement achieved through review of the sales/disposal process and assignment of one staff member fully responsible for assets disposal Улучшение достигнуто в результате рационализации процесса продажи/реализации и назначения одного из сотрудников полностью ответственным за реализацию имущества
The Advisory Committee notes that discussions with the two host countries on the disposal of assets and other liquidation matters are under way. Консультативный комитет отмечает, что с представителями обеих принимающих стран ведутся переговоры по использованию имущества и другим вопросам, связанным с ликвидацией.
In addition, UNMIS provided support through the transfer of materials, assets and personnel as a stop-gap measure during the start-up of UNAMID. Кроме того, МООНВС оказывала поддержку посредством передачи материалов, имущества и персонала в качестве временной меры на начальном этапе развертывания ЮНАМИД.
In addition, the Office of Internal Oversight Services recommended that MINUSTAH establish a property disposal yard to ensure proper collection, storage and processing of disposed assets. Кроме того, Управление служб внутреннего надзора рекомендовало МООНСГ создать пункт утилизации имущества с целью обеспечить надлежащие сбор, хранение и обработку списанного имущества.