This entailed both selling equipment to sister United Nations funds, agencies and programmes and transferring assets to UNIOSIL. |
Это предусматривало как продажу оборудования родственным фондам, учреждениям и программам Организации Объединенных Наций, так и передачу им имущества ОПООНСЛ. |
PIC has made a claim for estimated costs that it elected not to incur in relation to certain damaged assets. |
"ПИК" предъявила претензию в отношении оцененных расходов на ремонт некоторого поврежденного имущества, который она решила не производить. |
There are also regular reports of the deliberate destruction of homes and assets, including water systems, food and animals essential for survival. |
На регулярной основе поступают также сообщения о преднамеренном уничтожении домов и имущества, в том числе необходимых для выживания систем водоснабжения, запасов продовольствия и животных. |
In this context, threats against United Nations staff and assets become significant. |
В этом контексте угроза для персонала и имущества Организации Объединенных Наций значительно возрастает. |
The authorities in control of most of the areas surveyed provided verbal assurances for the protection of United Nations staff and assets. |
Власти, контролирующие большинство обследованных районов, дали устные гарантии безопасности персонала и имущества Организации Объединенных Наций. |
The software is now functioning in 135 locations and field offices are performing the physical inspection of assets under their custody as a priority. |
В настоящее время программа функционирует в 135 местах и местные отделения проводят в приоритетном порядке инвентаризацию находящегося на их попечении имущества. |
The Commission of Inquiry on properties and assets of civil servants was established in the Gambia. |
В Гамбии была учреждена Комиссия по расследованию вопросов, касающихся имущества и активов гражданских служащих. |
The value of assets written off or stolen amounted to $7.5 million, representing 31.5 per cent of total inventory value. |
Стоимость списанного или похищенного имущества составила 7,5 млн. долл. США, или 31,5 процента от общей инвентарной стоимости. |
The physical verification of all non-expendable property has been completed, with 99.2 per cent of assets verified. |
Инвентаризация всего имущества длительного пользования была проведена: проверкой было охвачено 99,2 процента всех активов. |
In addition, the assets and property of persons residing in France can be seized by means of judicial proceedings. |
Кроме того, судебные процедуры позволяют осуществлять арест или конфискацию активов или имущества лиц, проживающих во Франции. |
Auctioning of expellees' mortgaged assets to recover loan arrears. |
продажу с аукциона заложенного имущества высланных лиц, чтобы вернуть долги по займам. |
It contains new chapters on public education and awareness-raising, anti-corruption legislation, repatriation of illegal assets and monitoring and evaluation. |
В руководстве содержатся новые главы, посвященные разъясни-тельной и информационной работе среди общественности, законодательству по борьбе с коррупцией, репатриации незаконного имущества и контролю и оценке. |
The Administrative Section should establish a system to account for the assets of field representations and develop a field administrative procedures manual. |
Административной секции надлежит ввести систему учета имущества представительств на местах и разработать руководство по процедурам административной работы в полевых условиях. |
The Auvesta Edelmetalle AG stores the acquired precious metals seperate from her own assets. |
Auvesta Edelmetalle AG хранит Ваши приобретенные благородные металлы разделено от собственного имущества. |
To date the social settlement has been financed almost exclusively from the assets of the foundation (forestry and real estate). |
По сей день социальное поселение финансируется почти исключительно из имущества фонда (лесное хозяйство и недвижимость). |
Acquisition of real estate, transport facilities or other assets for personal interest and use. |
Приобретение недвижимого имущества, транспортных средств и/ или другого имущества для собственного пользования. |
The new Section will incorporate the functions of assets disposal, receipt and inspection and inventory control. |
Новая секция будет выполнять функции ликвидации, получения, контроля и инвентарного учета имущества. |
I was following up on the list of charles ellis' assets. |
Я просмотрела список имущества Чарльза Эллиса. |
Nonetheless, there are considerable assets to dispose of. |
Тем не менее, некоторые имущества подлежат к распределению. |
It will be this firm's priority to get you your rightful share of your marital assets. |
Приоритетом нашей фирмы будет то, чтоб вы получили законную долю совместного имущества. |
The total number of non-expendable assets now exceeds 400,000 items globally. |
Список всего имущества длительного пользования превышает сегодня 400000 единиц по всему миру. |
The Department of Peacekeeping Operations should request liquidating missions to properly evaluate the cost-effectiveness of any proposed transfer of assets. |
Департаменту операций по поддержанию мира следует обращаться к ликвидируемым миссиям с просьбой проводить надлежащую оценку эффективности затрат в связи с любой предполагаемой передачей имущества. |
The Logistics Base and MINUGUA had acknowledged all the assets received from the Military Observer Group. |
База материально-технического снабжения и МИНУГУА подтвердили получение всего имущества, переданного Группой военных наблюдателей. |
The sale of the UNOMIL assets has been appropriately adjusted and recorded in the accounts. |
Поступления от продажи имущества МНООНЛ соответствующим образом скорректированы и проведены по счетам. |
Generally, the single most complex and time-consuming task in mission liquidation is the disposal of United Nations-owned assets. |
Как правило, самой сложной и отнимающей наибольшее количество времени задачей в рамках ликвидации миссии является реализация принадлежащего Организации Объединенных Наций имущества. |