Английский - русский
Перевод слова Ask
Вариант перевода Вопрос

Примеры в контексте "Ask - Вопрос"

Примеры: Ask - Вопрос
The only thing you need to ask is, "Do you see a future?" Единственный вопрос, на который ты должен ответить, это: "Есть ли у вас будущее?"
Cinque has asked me to ask you... whether you have thought about the question of jurisdiction. Синке попросил меня узнать у вас, рассмотрели ли Вы вопрос о юрисдикции? - Что?
I would spend my $5,000 to buy backstage passes to Britney, and then I'd ask her one question: Я бы потратила свои 5 штук, чтобы купить пропуск за кулисы к Бритни, и я бы задала ей единственный вопрос:
Glorious... I know it's a very sensitive subject, but with my new job, I have access to all sorts of things, and I know who to ask to find out even more. Я знаю, что вопрос очень деликатный, но на моей новой работе у меня будет доступ к чему угодно, и я знаю, кого попросить разузнать побольше.
And the engineer just looked at me and said, "Let me ask you a question: Would you buy a car that had never been demonstrated before?" Инженер просто взглянул на меня и сказал: «Позвольте задать вам вопрос: вы бы купили автомобиль, который до этого никогда не демонстрировался?»
In the light of the rapid changes in the international arena, one might ask, as the Ambassador of Ukraine did a moment ago, whether the current format of the report, which has been unchanged since 1973, serves the purposes of the Charter. Как только что заявил Постоянный представитель Украины, в свете стремительных изменений на международной арене встает вопрос, отвечает ли нынешний формат доклада, который остается неизменным с 1973 года, целям Устава.
I got to ask who's the most dangerous weapon in the league? Вопрос на засыпку, кто самое опасное оружие в лиге?
The basic question to ask here is: are national statistical offices making a real effort to find out what their users need and to adapt their statistical programs accordingly? В этой связи основной вопрос выглядит следующим образом: "Прилагают ли национальные статистические управления реальные усилия для определения потребностей пользователей их продукции и адаптации своих статистических программ к таким потребностям?".
If you have a question for me, son... why not go ahead and ask it? Сынок, если ты хочешь задать мне вопрос... так почему до сих пор его не задал?
In view of the capital flight, we should again ask a rhetorical question: How are we expected to develop if we cannot reinvest our meagre export earnings? В свете происходящего оттока капитала мы вновь должны задать риторический вопрос: как мы можем обеспечить развитие, если мы не имеем возможности реинвестировать даже наши скудные доходы от экспорта?
One may ask, if such an issue is not a substantive issue, what other issues can be considered as substantive in the EC? Это вполне естественно: если уж такой вопрос не является вопросом существа, то какие другие вопросы можно считать существенными в Исполнительном совете?
The Committee could be asked to re-examine a case in light of new information, which was what the Member States should ask the Committee to do concerning the request from the Comoros. Ему можно предложить пересмотреть тот или иной вопрос в свете новой информации, и именно так государствам-членам следует поступить с просьбой Коморских Островов.
And I want to ask the question: how far and how fast would be have to move? И я хочу задать вопрос: - Как далеко, как быстро мы должны продвигаться?
So I think the question we need to ask ourselves as a family is butter worth your dad driving 18 miles right now to get it? Поэтому вы должны задать себе вопрос: стоит ли масло того, чтобы ваш отец проехал ради него 30 км?
Thus, the only question AC. has to ask itself in addressing the issue of dissemination of information under Article 38 via the ITDB is whether such information is covered by the mandate provided by Article 8 (a) of the ToR. Таким образом, единственный вопрос, который АС. должен задать себе при решении вопроса о распространении информации в соответствии со статьей 38 через МБДМДП, заключается в том, охватывается ли такая информация мандатом, предоставленным в пункте 8 а) ПКВ.
Some people ask: "Why should Uganda arrogate to itself the role of stopping genocide in the Great Lakes region?" Некоторые задают вопрос: "Почему Уганда берет на себя задачу остановить геноцид в районе Великих озер?".
The question we must ask ourselves, then, is this: does this emergency special session, and does this draft resolution, contribute to that goal? Мы должны задать себе следующий вопрос: способствуют ли эта чрезвычайная специальная сессия и этот проект резолюции достижению этой цели?
As for the status of international instruments in domestic law, one might ask why the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms could be incorporated into domestic law and the Convention against Torture could not. Что касается статуса международных договоров во внутригосударственном праве, то может возникнуть вопрос о том, почему положения Европейской конвенции о защите прав человека и основных свобод, в отличие от Конвенции против пыток, были включены в национальное законодательство.
The CHAIRMAN, speaking in his capacity as a member of the Committee, said that in that case, the Committee could just as well ask those countries which had not already done so to consider ratifying the Covenants or their protocols. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, выступая в качестве члена Комитета, говорит, что в данном случае Комитет мог бы как раз рекомендовать тем странам, которые еще не сделали этого, рассмотреть вопрос о ратификации Пактов или протоколов к ним.
Mr. SHERIFIS said he thought that the most effective approach would be to ask Mr. Wolfrum to prepare a draft recommendation stressing the human dimension of the problem, without forgetting the question of displaced persons. Г-н ШЕРИФИС считает, что наиболее эффективным будет поручить г-ну Вольфруму составление проекта рекомендации, которая будет подчеркивать гуманитарный аспект этой проблемы, не обходя вопрос о перемещенных лицах.
The Committee should ask itself what the role of the United Nations and the Security Council was in relation to that humanitarian catastrophe. Возникает вопрос: какова позиция Организации Объединенных Наций и Совета Безопасности перед лицом этой гуманитарной катастрофы?
We have to ask ourselves, as leaders of the world assembled here, what should be done about Somalia. Как руководители стран мира, собравшиеся здесь, мы должны задать себе вопрос: что же нужно сделать в отношении Сомали?
As far as the issue of 'political interference with statistics' is concerned, the question to ask is: Что касается "политического влияния на статистику", то в этой связи возникает следующий вопрос:
To conclude, he would like to ask the same question as Mr. Valencia Rodriguez: would the Australian Government be prepared to review its position and engage in genuine consultation with the Aboriginals? В заключение он хотел бы задать тот же вопрос, что и г-н Валенсия Родригес: намерено ли правительство Австралии пересмотреть свою позицию и начать подлинный диалог с аборигенами?
There are some questions to which no-one knows the answer and if you think the question I ask has no known, authoritative answer, play your Nobody Knows joker and you will get extra points. У нас будут вопросы, на которые ответа не знает никто, и если вы считаете, что я задал вопрос, на который нет известного авторитетного ответа, поднимите табличку "Никто не знает", и получите дополнительные очки.