Английский - русский
Перевод слова Ask
Вариант перевода Вопрос

Примеры в контексте "Ask - Вопрос"

Примеры: Ask - Вопрос
Can we ask you a couple of questions? Не ответишь на вопрос? Ладно.
Honey, there's something I wanted to ask you about. Absolutely. Милый, можно задать тебе вопрос?
Can... can I ask you a question in privacy? мне надо задать вопрос... наедине.
I'm sorry to have to ask you this, was Scott worried about anything? Я сожалею, что вынуждена задать вам этот вопрос, был Скотт беспокоится о ничего?
May I ask you a question that has nothing to do with the work? Можно мне задать Вам вопрос, не имеющий отношения к работе?
Only joking. I'll ask you, a general knowledge question, OK? Шучу, я спрошу Вас вопрос на эрудицию, хорошо?
Isn't that a better question to ask Roman? Не думаешь, что этот вопрос лучше задать Роману?
That was the very question I was going to ask you! Именно этот вопрос я задам вам!
And so I ask myself, I'm starting to ask myself now, even before this extreme dream gets achieved for me, Так что я спрашиваю себя, я решила задать себе этот вопрос сейчас, до того, как моя исключительная мечта сбудется.
And I have to ask the question - VC's always ask, "Sir, what is your business, and who is your customer?" Здесь я задам вам один вопрос: венчурные капиталисты всегда спрашивают: «Сэр, чем Вы занимаетесь и кто Ваши покупатели?»
And I have to ask the question that VCs always ask: "Sir, what is your business, and who is your customer?" Здесь я задам вам один вопрос: венчурные капиталисты всегда спрашивают: «Сэр, чем Вы занимаетесь и кто Ваши покупатели?»
You think when I ask you the same exact question I'd ask anyone else... that really I'm just giving you a hard time, is that it? Ты думаешь, когда я задаю тебе то же вопрос, что задала бы другим, на самом деле я специально все усложняю? Не так ли?
So what you have to ask yourself, the only thing you have to ask yourself is, can you do a better job standing up for those folks with me in your corner... or without me? Так что ты должен спросить у себя, задать себе всего один вопрос, как тебе лучше отстаивать интересы этих людей со мной в твоём углу... или без меня?
If you have to ask if it's homophobic to ask questions, haven't you already answered your own question? Если тебе приходится спрашивать, гомофобно ли задавать вопросы, разве ты уже сама не ответила на свой вопрос?
Sometimes we ask questions in jest that we'd like an answer to, in case we ever ask for real, Иногда шутишь, потому что действительно хочешь ответить, если тебе задали вопрос.
Can I ask, by any chance, did you just have a bad breakup with a boyfriend? Можно вопрос - ты только что рассталась со своим парнем?
Sorry to have to ask you this, but do you have any involvement in drugs in any way? Простите за вопрос, но вы имеете какое-нибудь отношение к наркотикам?
How can I answer that, if you got the nerve to ask me? Даже не знаю, как и ответить на ваш вопрос.
On several occasions, however, those questions had gone beyond the Committee's official mandate: he hoped that members would also see fit to ask other States parties, where relevant, about the current Islamophobia in Europe and the rest of the Western world. В ряде случаев, однако, эти вопросы выходили за рамки официального мандата Комитета, и он надеется, что его члены сочтут уместным поставить и перед другими государствами-участниками в соответствующих случаях вопрос о нынешней исламофобии в Европе и в западном мире в целом.
Don't slug me, but can I ask you a question? ћожно вопрос? олько не бей мен€.
I can't believe I'm about to ask you a question that I hate, but why don't you just take a break from work? Не могу поверить, что собираюсь задать вопрос, который сама ненавижу, но почему вы не отдохнете от работы?
From there, all you have to ask is, "Who stands the most to gain?" И мы должны задать себе вопрос, а кому его смерть была выгодна.
Fran... I want to ask you a question, the answer to which is... a definite yes. Фрэн, можно задать тебе вопрос, но с условием, что ты непременно ответишь "да"?
It's a question we all ask ourselves... do I trust the people who live next door? Вопрос, который мы все задаем себе... Доверяю ли я людям, живущим за соседней дверью?
Look, if you had a question about your book, why not just walk over to the register and ask? Если у вас вопрос о вашей книге, почему вы просто не подошли к кассе и не спросили?