Английский - русский
Перевод слова Ask
Вариант перевода Вопрос

Примеры в контексте "Ask - Вопрос"

Примеры: Ask - Вопрос
However, we should ask ourselves if the ongoing efforts are adequate and effective enough to put an end to this scourge. Однако мы должны задать себе вопрос - являются ли предпринимаемые усилия в достаточной степени адекватными и эффективными для того, чтобы положить конец этому бедствию.
Now, you ask how many people we are. Теперь можно задать вопрос: сколько нас?
We should ask ourselves what prompts people to turn the terror and suffering of others into a way of life. Мы должны задать себе вопрос о том, что же побуждает людей обращаться к террору и заставлять страдать других вследствие такого образа жизни.
In the light of the recent events, it is appropriate to ask what should be the basis of this Organization's action. В свете последних событий уместно задать вопрос о том, что должно лежать в основе деятельности этой Организации.
In that regard, we would like to ask Mr. Atul Khare about the current situation regarding the recruitment of UNMIT personnel. В этой связи мы хотели бы задать гну Атулу Кхаре вопрос о нынешней ситуации с набором персонала ИМООНТ.
It is, therefore, reasonable to ask why. В связи с этим напрашивается вопрос: почему?
The Committee is requested to ask what measures are being taken on the issue of day-care centres for children. К Комитету обращается просьба затронуть вопрос относительно мер, принимаемых в отношении дневных центров ухода за детьми.
One should ask what the purposes are of such limitations and whether these proposals would lead to the realization of sought after objectives. Следует задать вопрос, каковы цели таких ограничений и приведут ли данные предложения к реализации поставленных задач.
And I ask my listeners now: what new discoveries await us? А теперь я задам своим слушателям вопрос: какие новые открытия ожидают нас?
I ask: is this state of affairs beyond our control? Хотелось бы задать вопрос: неужели сложившаяся ситуация не поддается нашему контролю?
The question these billions ask is, What are you doing? Все эти миллиарды задают такой вопрос: «Чем вы занимаетесь?
Is not this a good time to ask ourselves what has become of these commitments? Это подходящая возможность для того, чтобы задать себе вопрос о том, что же произошло с этими обязательствами?
Whenever signs of change appear in Latin America's economies, people ask if the change will be transitory or permanent. Всякий раз, когда в экономике Латинской Америки появляются признаки изменений, люди задают вопрос, будут эти изменения временными, или они станут постоянными.
As children were the future, it was inevitable to ask what children's well-being entailed on the eve of a new millennium. Поскольку дети - это наше будущее, неизбежно встает вопрос о том, какое благополучие сулит детям канун нового тысячелетия.
It also obliges us to ask a sensitive question about the limits to the right of the international community to intervene in the internal affairs of a State. Он также обязывает нас задать деликатный вопрос о пределах права международного сообщества на вмешательство во внутренние дела государства.
In the meantime, he would ask the General Assembly to consider temporarily suspending the provisions of the Financial Regulations and Rules which required the return of surpluses to Member States. Тем временем он просит Генеральную Ассамблею рассмотреть вопрос о временном приостановлении положений финансовых правил и норм, которые требуют возвращения излишков государствам-членам.
Nevertheless, the Secretary-General will keep this issue under continuing review and will also ask the management of UNU and senior colleagues in UNESCO to do likewise. Тем не менее Генеральный секретарь будет продолжать постоянно держать этот вопрос в поле зрения и обратится также к руководству УООН и к своим коллегам старшего звена в ЮНЕСКО с просьбой поступать аналогичным образом.
We may ask, "Can the African economic crisis end?" Yet again, the answer is positive. Мы можем задать вопрос: "Может ли закончиться экономический кризис в Африке?" И тут опять можно дать утвердительный ответ.
We ask the following question: What does the Commission seek from this demand? Нас волнует следующий вопрос: чего добивается Комиссия, выдвигая это требование?
Interest in these events seems to fade little by little, and I ask myself whether this is a good or a bad sign. Интерес к этим событиям постепенно уменьшается, и я задаю себе вопрос: доброе это предзнаменование или неблагоприятное.
Yet even those who believed the problem lay in the countries had to ask why they had been blind to it. Однако даже те, кто считал, что проблема заключается в самих странах, вынуждены были задать себе вопрос, почему они до сих пор не замечали этого.
I should like to ask him where in the draft resolution the commitments of the nuclear-weapon States are continually ignored. Я хотел бы задать ему вопрос, в каком конкретно месте проекта резолюции упорно игнорируются существующие обязательства государств, обладающих ядерным оружием.
Since this seems to be a meeting for asking questions, I should like to ask one question of my own. Поскольку это, похоже, заседание, на котором задают вопросы, я хотел бы сам задать один вопрос.
The Committee should therefore ask whether that draft law had been adopted and if not, why not. Следовательно, Комитет должен задать вопрос о том, был ли принят этот законопроект, и в случае отрицательного ответа, поинтересоваться, по каким причинам он не был принят.
The Chairman said that the matter would be referred to informal consultations and he would ask the Secretariat to provide the requested clarification and information. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что этот вопрос будет рассмотрен на неофициальных консультациях и что он обратится к Секретариату с просьбой представить испрашиваемое разъяснение и информацию.