| Stacia, can I ask you a question? | Стейша, я могу задать вам вопрос? |
| Did the D.A.'s office send you there to ask that question? | Офис окружного прокурора прислал вас сюда, чтобы спросить этот вопрос? |
| Can I ask you a question then? | Можно тогда я задам тебе вопрос? |
| I want to ask you one question that's been burning in my mind for so long. | Я задам тебе один вопрос, который давно меня мучает. |
| Sir, may I ask you a question? | Сэр, могу ли я задать вам вопрос? |
| Well, we'll get to your history in a minute, but first, I want to ask you a question about current events. | Мы обратимся к истории через минутку, но сначала я хочу задать вопрос о нынешних событиях. |
| Now, what's the one question you should ask me? | А теперь какой вопрос ты должна задать мне? |
| Can I ask you a personal question? | Можно личный вопрос? - Нет. |
| I don't want to have you lie to me again, but I just want to ask one question. | Меня не интересуют подробности: ответь мне честно только на один вопрос. |
| Boy, that's a-a weird question for you to ask me. | Но вообще, это странный вопрос. |
| We have a superfan waiting to ask a question. | У нас есть фанат, который ждёт ответа на вопрос |
| Would you ask him to return? | обсудите с ним тут этот вопрос. |
| This is the third time that you ask. | Вы в третий раз задаете ему этот вопрос! |
| Then I ask myself who gains by moving her. | Вот вопрос: кому было выгодно её перетаскивать? |
| Well, the question is, why you waited so long to ask and for that I have no answer. | Что ж, вопрос: почему вы тянули так долго, чтобы попросить и на это у меня нет ответа. |
| Can I ask you something, Mr. Lockhart? | Можно задать вопрос, м-р Локхарт? |
| Haven't you learned not to ask that question by now? | Разве ты еще не выучил не задавать этот вопрос? |
| So the answer to the question you are going to ask me is no. | И мой ответ на вопрос, который ты собираешься задать, нет. |
| I would be doing my own king a disservice if I did not ask this question. | Я сослужил бы моему королю плохую службу, если бы не задал этот вопрос. |
| That's a very difficult question, boys, but I'm afraid I'm not the one to ask. | Это очень сложный вопрос, ребята, но, боюсь, не мне надо на него отвечать. |
| So, please, ask yourself: | Тогда, пожалуйста, задайте себе вопрос: |
| You won't get a different answer from him, unless you ask a different question. | Вы не получите от него другого ответа, пока не зададите другой вопрос. |
| So if she gets this guy in custody, it is the first question she'll ask him. | Так что если она посадит его за решетку, это будет первый вопрос который она задаст ему. |
| I didn't ask you any questions. | Так что в ответ на твой вопрос... |
| And no, despite whatever vote count you think you have, I'd like to ask my question. | И нет, не смотря на голоса, которые вы думаете, что имеете, я бы хотел задать свой вопрос. |