| That is the question I ask. | Именно этот вопрос я хотел бы задать. |
| We would therefore ask the Secretariat to review this question and to make the corresponding adjustments. | Поэтому мы просим Секретариат рассмотреть вновь этот вопрос и внести соответствующие коррективы. |
| Lastly, let me ask a question that I think is of global significance. | Наконец, позвольте мне задать вопрос глобального, считаю, значения. |
| One may pertinently ask why this is so. | Возникает закономерный вопрос - почему это происходит. |
| He said that he planned to ask the new President to fulfil his election pledges. | Он сообщил, что собирается задать новому президенту вопрос о том, каким образом тот намеревается выполнять свои предвыборные обещания. |
| I have a question that I would like to ask the Panel. | У меня имеется вопрос к членам Группы. |
| We would like to ask the Panel of Experts to look into this matter. | Мы хотели бы просить Группу экспертов расследовать этот вопрос. |
| The mission was perfectly entitled to ask them. | У миссии была возможность задать этот вопрос. |
| I would just like to ask why this is so and how soon they will be released. | Хотел бы задать вопрос, почему это происходит и когда они будут освобождены. |
| I ask this because the Burundian experience could be useful in other country's situations. | Я задаю этот вопрос в связи с тем, что опыт Бурунди может быть полезен в других страновых ситуациях. |
| It is important to ask how the question of security will be addressed in the process of political transition. | Важно спросить, как будет решаться вопрос безопасности в процессе политического переходного периода. |
| We should ask ourselves how those goals can be reached. | Мы должны задать себе вопрос: каким образом эти цели могут быть достигнуты? |
| We must ask ourselves why it is necessary to discuss this issue. | Мы должны спросить себя, зачем нам нужно обсуждать этот вопрос. |
| I would like to ask the Special Representative one rather technical question. | Я хотел бы задать Специальному представителю один вопрос технического характера. |
| The Bureau decided to ask the Steering Body what information it would like to receive hard copy in the future. | Президиум решил задать Руководящему органу вопрос о том, какую информацию тот хотел бы в будущем получать в печатном виде. |
| I would ask whether the Chair of Working Group I would like to clarify this matter. | Я просил бы Председателя Рабочей группы I прояснить этот вопрос. |
| Most surveys of happiness simply ask people how satisfied they are with their lives. | В большинстве опросов, посвящённых счастью, людям предлагается просто ответить на вопрос, насколько они довольны своей жизнью. |
| Let us ask how far women have come since Cairo and Beijing. | Давайте спросим, насколько продвинулся вперед женский вопрос за время, прошедшее после Каира и Пекина. |
| He proposed instead that the question be worded more specifically to ask what influence religion had amongst others on personal status. | Поэтому он предлагает сформулировать этот вопрос более точно, спросив, какое влияние оказывает, в частности, религия на положение отдельных лиц. |
| It would therefore be of no use to ask all States the same question. | Поэтому нет смысла задавать один и тот же вопрос всем государствам. |
| After three months of inspections, it may be legitimate to ask about results. | После трех месяцев инспекций правомерен вопрос, каковы же их результаты. |
| That's a question you should ask him. | Этот вопрос нужно задать ему». |
| Maybe we should reflect and ask ourselves how our frequent responses of omission have contributed to this sense of frustration. | Возможно, нам следует поразмышлять и задать себе вопрос о том, не содействовали ли наши ошибки появлению этого чувства неудовлетворенности. |
| I ask you, Sir, to give the delegations concerned a brief opportunity to reconsider the issue. | Г-н Председатель, я хотел бы попросить Вас предоставить заинтересованным делегациям краткую возможность вновь рассмотреть данный вопрос. |
| I would also like to make several comments and ask a question, as previous speakers have done. | Я хотел бы сделать несколько замечаний и задать вопрос, как и предыдущие выступающие. |