Let me ask you, Sandman: |
Позволь задать тебе вопрос, Сэндмен. |
The question to ask is, why? |
Вопрос, который нужно задать: почему? |
'Cause that's the question I always ask myself whenever I leave you. |
Потому что этот вопрос я задаю себе каждый раз, когда ухожу. |
You can ask him anything you want. |
Так что можешь задать ему любой вопрос |
I know if we open these holocrons together, any question we ask will be answered. |
Если мы откроем их вместе, мы получим ответ на любой вопрос. |
However, it is only legitimate to ask whether the results are proportionate to the efforts made. |
Тем не менее вполне оправданным является вопрос, соответствуют ли результаты предпринятым усилиям. |
Ms. Paula was limping and once in a while, when she grabbed her glasses to ask questions, she reminded me of my teacher. |
Сеньора Паула прихрамывала, и однажды, когда взяла свои очки, чтобы задать мне какой-то вопрос, она напомнила мне мою учительницу. |
Can I ask you a question outside of our session? |
Можно задать вам вопрос, не имеющий отношения к нашему сеансу? |
Can I ask you a question? |
Можно задать вам вопрос? Здравствуйте. |
The Vorlons ask only one question over and over: |
Ворлоны все время задают один и тот же вопрос: |
Okay, I'm going to ask you one question, and I want one answer. |
Хорошо, я задам тебе один вопрос, и хочу услышать ответ. |
So, Walt, now that we have you here in person, we can finally ask the $800 million question. |
Итак, Уолт, теперь, когда мы наконец встретились, мы можем задать вам вопрос на 800 миллионов. |
It was therefore surprising that not until 22 November had the Democratic People's Republic of Korea announced its decision to ask for a separate vote on those provisions. |
Поэтому удивительно, что лишь 22 ноября Корейская Народно-Демократическая Республика уведомила о своем решении поставить вопрос о проведении раздельного голосования по этим положениям. |
One may ask if this suspicion is the consequence of poorly managed transport enterprises? |
Может возникнуть вопрос, не является ли такое подозрение следствием неудовлетворительного уровня управления деятельностью транспортных предприятий. |
A speaker said that UNICEF must ask if it had the most appropriate mix of expertise and if there were sectors that might be given a lower priority. |
По словам одного из ораторов, ЮНИСЕФ должен поставить вопрос о том, располагает ли он наиболее подходящей группой экспертов и имеются ли сектора, которым можно было бы уделять менее приоритетное внимание. |
I ask that you circulate this letter as a document of the Security Council for the next meeting at which the Angola matter is scheduled to be analysed. |
Прошу Вас распространить настоящее письмо в качестве документа Совета Безопасности к следующему заседанию, на котором планируется рассматривать ангольский вопрос. |
Let us ask what today's world would be like had the United Nations not existed. |
Давайте зададим себе вопрос, каким бы был мир сегодня, если бы не существовало Организации Объединенных Наций. |
It was fair to ask whether there was enough space and sufficient resources to accept so large a number of organizations as observers in the General Assembly. |
Возникает вопрос о том, достаточно ли возможностей и ресурсов для участия такого количества организаций в работе Генеральной Ассамблеи. |
Looking back at the Conference, it is appropriate to ask what it achieved and whether it opened up any new opportunities for small island States. |
Оглядываясь на Конференцию, будет уместным задать вопрос о том, чего она достигла и открыла ли какие-либо новые перспективы для малых островных государств. |
Maybe because of all the men I usually meet... you're the only one who would ask that question. |
Может, потому что из всех встреченных мною мужчин только ты задал мне этот вопрос. |
You have no right to invoke the Fifth Amendment, so I am going to ask you again. |
У вас нет права обращаться к Пятой поправке, поэтому я задам свой вопрос снова. |
After Elliot told us that she attempted suicide, I had to ask the question that was on everybody's mind. |
После того, как Эллиот призналась в попытке самоубийства, мне необходимо было задать вопрос, который крутился у всех на языке. |
No, but thank you for clearing up a question I never quite knew how to ask. |
Нет, но спасибо, что ответил на вопрос, который я не собиралась задавать. |
Can I ask you about one of the BPO hunters? |
Можно задать вопрос про одного из охотников ОСБ? |
Can I ask you something, Hubert? |
Можно задать вам вопрос, Юбер? |