I'm here to ask you one simple question is this what a ninja dragon rider would do? |
Я должен задать тебе один простой вопрос Разве ниндзя драконий всадник поступил бы так? |
In case you or your organisation would be interested in getting consultation or simply ask a question please call me at or send me an e-mail to. |
В случае если Вы или ваша фирма пожелаете получить консультацию или задать вопрос, пожалуйста пишите мне на e-mail: или позвоните по телефону. |
Nor would he allow Leibowitz to ask why she went to Chattanooga, where she had spent the night there, or about Carter or Gilley. |
Он также не разрешил Лейбовичу задать вопрос, зачем она поехала в Чаттанугу (там она провела ночь) и спросить о Картере и Джилли. |
You can order a translation or ask a question using any suitable means presented in the "Contacts" page or with the help of immediate on-line message form in our web-site. |
Задать вопрос или заказать технический перевод английских и немецких текстов можно используя наиболее подходящий вам способ связи, представленный на странице «Контакты» или же с помощью системы мгновенной отправки сообщений на нашем веб-сайте. |
It's my right as a reader to ask you this! |
Это мое право, как читателя задать этот вопрос! |
It is my duty to ask that question, because of them... and, the truth is, when one is here... |
Мой долг задавать этот вопрос всем, так положено... И, по правде говоря, когда работаешь здесь... |
I intend to, but first I need to ask you something. |
Но прежде один вопрос. Какой? |
No, I mean, you can't just ask a loaded question |
Нет, я имею в виду, ты же не можешь вот так выдать вопрос вроде |
A man is just a boy who's old enough to ask that question. |
Мужчина - это всего лишь мальчик, который стар настолько, чтобы задать этот вопрос |
Mademoiselle, may I ask you a question that is personal? |
Мадемуазель, могу ли я задать вам вопрос лчного характера? |
We ask the question, "why can't I?" |
Мы задаём вопрос: "Почему я не могу?" |
Can I ask you, the... the husband that was in the book, are you and he still... |
Можно задать вам вопрос... ваш муж, о котором писалось в книге, вы еще... |
You got to ask yourself what's mattered to you most year in and year out. |
Задай себе вопрос, что было для тебя самым важным все эти годы. |
This brilliant, powerful director is that powerful that you couldn't even ask the question? |
Этот потрясающий сильный директор настолько величествен, что ты даже не можешь задать вопрос? |
Would it be indiscrete to ask you if you've made any alliances? |
Можно нескромный вопрос, вступаешь ли ты в какие-либо союзы? |
And finally, you could rightly ask, why care about this? |
Ну и наконец, вы можете задать резонный вопрос: «Зачем это всё?» |
First, I'll ask you: Why should you care? |
Первый вопрос - почему вам должно быть не все равно. |
So then, I ask, what's in it for you? |
Теперь у меня вопрос: что же здесь для вас? |
Okay, well, let me ask you this, how was last night for you? |
Ладно, хорошо, позволь мне задать тебе такой вопрос: Какой была прошлая ночь для тебя? |
I want you to fly as fast as you can and ask anyone you meet. |
Лети как можно быстрее и всем задавай этот вопрос. |
Can you ask me that again, please? |
Вы не могли бы повторить вопрос? |
Can I ask you one more thing? |
Еще один вопрос можно? Последний. |
Well, I'll ask you the question again, now that you understand the stakes. |
Ну, тогда я снова задам вопрос, раз уж ты понимаешь. |
Add to that growing political divisions within member countries, and one must ask: Is the EU coming unglued? |
Добавьте к этому растущие политические разногласия в государствах-членах ЕС, и надо задать вопрос: а не распадается ли ЕС? |
The right question to ask is this: what level of interest rates can be reconciled with reasonable growth? |
Правильным будет задать следующий вопрос: какой уровень процентных ставок можно будет примирить с разумными темпами экономического роста? |