In conclusion, I would like to ask the following question of those who are gathered here. Should those who are without such weapons be the ones to give assurances to those who have one of the greatest nuclear arsenals? |
В заключение я хотел бы задать собравшимся здесь следующий вопрос: должны ли те, кто не обладает подобным оружием, давать гарантии тем, кто обладает одним из крупнейших ядерных арсеналов? |
All you've got to do is to watch them, to time-sample the behavior, and say, every five minutes, you ask the question, "Is it good, or is it bad?" |
Все что вам нужно делать, это наблюдать за ними, делать пробы в поведении в течении времени, и каждые пять минут, задавать себе вопрос, "Это хорошо или плохо?". |
So, please ask yourselves, for your health, for your pocketbook, for the environment, for the animals: What's stopping you from giving weekday veg a shot? |
Так что, прошу вас задать себе, ради своего здоровья, ради вашего кошелька, ради окружающей среды, ради животных, вопрос: «Что мне мешает стать вегетарианцем в будние дни?» |
The crucial question is: When we return and ask the children whether or not they have peeked, will the children who peeked confess or lie about their transgression? |
И вот самый важный вопрос: когда мы возвращаемся и спрашиваем детей, подглядывали они или нет, признаю́тся ли дети, которые подглядывали, или скрывают свой проступок? |
A joint project "Ask Damien Hirst a question" by the PinchukArtCentre and has started on 15 April 2009. |
15 апреля 2009 г. стартовал совместный проект PinchukArtCentre и интернет-издания «Задай вопрос Дэмиену Хёрсту». |
Ask a "what-if" question and it simulates what would happen. |
Вы задаёте вопрос "А что, если...", и она генерирует видео-ролик, что бы тогда было. |
Well, one of the things that is really critical to try to distill from that experience is that in addition to that, people ask me and say, "Well, how did your parents treat you when you were a child?" |
Но то, что действительно сложно выделить из того опыта, это то, что к тому же люди задают мне один вопрос: «Как твои родители обращались с тобой в детстве?» |
The obvious question to ask is: did this lack of meetings happen by accident or by design, and, if by design, whose design? |
Возникает вполне закономерный вопрос: такое положение дел создается случайно или преднамеренно, и если преднамеренно, то кто за этим стоит? |
We ask half of them to tell us, "Do you think that that will change over the next 10 years?" and half of them to tell us, "Did that change over the last 10 years?" |
Половине из них мы задаём вопрос: «Как вы думаете, изменятся ли они в течение следующих 10 лет?», а второй половине - «Изменились ли они за последние 10 лет?» |
Well, one of the things that is really critical to try to distill from that experience is that in addition to that, people ask me and say, "Well, how did your parents treat you when you were a child?" |
Но то, что действительно сложно выделить из того опыта, это то, что к тому же люди задают мне один вопрос: «Как твои родители обращались с тобой в детстве?» |
Ask Minister of State Skunk about that. |
Переадресуйте вопрос Сканку, министру страны! |
Ask yourself, Miss Havens, has Roy Miller said anything to you that's proven to be true? |
А тёпёрь задайтё сёбё вопрос, мисс Хэйвёнс. Хоть что-нибудь из того, что сказал вам Рой Миллёр, оказалось правдой? |
Okay, let me ask you this, then. |
Хорошо, один вопрос. |
Ask yourself who you're for, Cornhill. |
А ты задай себе вопрос, Корнхилл... |
From 2008 to 2010 she wrote the "Ask Ancilla" section for the magazine FHM, which eventually became a full-page column that appeared monthly until 2010. |
Тилия с 2008 по 2010 вела колонку для журнала FHM в разделе «Задать вопрос Анцилле», которая выходила ежемесячно до 2010 года. |
Japan Times: "You Just Have to Ask" - Reports on two documentary films by Tatsuya Mori, that received awards at the Berlin Documentary Film Festival, shown in Japan only theatrically. |
Japan Times: «Нужно было просто задать вопрос» (недоступная ссылка с 11-05-2013) - публикация о двух документальных фильмах Тацуи Мори, получивших призы Берлинского Фестиваля Документальных Фильмов, но не пошедших в прокат в Японии. |
I believed that researchers could take an engineering-design approach: Ask the question, "What do we really want in a biomaterial from the standpoints of engineering, chemistry, and biology?" and then synthesize the materials from first principles. |
Я считал, что исследователи могли взять на вооружение инженерно-конструктивный подход: сперва задать вопрос «Чего мы в действительности ожидаем от биоматериала с инженерной, химической и биологической точки зрения?», а потом синтезировать материалы исходя из выбранных характеристик. |
Ask an impertinent question, you're on your way to a pertinent answer. |
Азы науки: ...задай неправильный вопрос, получишь неправильный ответ. |
'Wait before you tear this letter up in disgust.' 'Ask yourself one question.' |
Погоди, прежде чем в отвращении расплакаться над этим письмом, задай себе один вопрос. |
ASK PEOPLE ABOUT MUSHROOMS AROUND THE STATES AND SUCH YOU FIND THAT WHAT MUSHROOMS THEY |
Если задать вопрос о грибах жителю США, то ему известны лишь те, что продают в супермаркетах. |
THE ONLY REASON I ASK IS THAT, YOU SEE, YOU DIDN'T BELIEVE ME WHEN I TOLD YOU WHO I WAS. |
Единственная причина, по которой я задаю вам этот вопрос - в том, что вы не верили мне. |
Ask the Bureau of the Conference, on the basis of proposals by the Secretariat and the Bureau, to examine in which new areas the Conference could further contribute to statistically-related cross-sectoral activities in the ECE, and in identifying what the most |
поручить Бюро Конференции изучить на основе предложений секретариата и Бюро вопрос о том, в каких новых областях Конференция могла бы дополнительно содействовать развитию в связанной со статистикой кросс-секторальной деятельности в ЕЭК, а также определению наиболее действенных, гибких и затратоэффективных форм организации работы по этим межсекторальным вопросам; |
Do you mind if I ask you a question? |
Можно задать вам вопрос? |
I have a question I'd like to ask. |
У меня есть вопрос. |
But let me ask you a question, Beth. |
Ответьте на один вопрос. |