| So I ask you: who are you going to pick? | Мой вопрос: кого вы выберете? |
| You ask an honest question, I'll give you an honest answer. | Если вопрос честный, ответ будет честным. |
| The question we've got to ask ourselves really is, what is it? | Итак, вопрос, который нам действительно нужно задать себе, - что это? |
| So first you ask a big question: why we do it? | Так что сначала мы задаём себе вопрос: зачем мы это делаем? |
| My job was to ask this question: "What do the stories look like?" | Моя работа состояла в том, чтобы задавать вопрос: «Как выглядят истории?» |
| The question that you will ask will determine much of the answer that you get. | Вопрос, который вы зададите, определит ответ, который вы получите. |
| And I think once we ask that question we have to go back, actually, to life. | И, я думаю, как только мы задали этот вопрос мы должны вернуться, как ни странно, обратно к жизни. |
| And the way to ask that question is to look at the Neanderthal that comes from Southern Europe and compare it to genomes of people who live today. | И, чтобы ответить на этот вопрос, нужно посмотреть на неандертальца, который пришел из Южной Европы, и сравнить его с геномами людей, живущих сегодня. |
| (Laughter) Well, why would one ask a question like that? | (Смех) Впрочем, с чего бы это вдруг такой вопрос? |
| By the time we reach the coast, I'm going to ask you a very important question about what you are willing to do about the monster. | Ко времени, как мы достигнем побережья, я собираюсь задать тебе очень важный вопрос о том, что ты намерена делать по поводу чудовища. |
| Can I ask you a question that you might find a little offensive? | Можно задать не очень тактичный вопрос? |
| Let me ask you a question: Am I the Ultimate Fighting Champion? | Позволь задать тебе вопрос: "Я стал чемпионом?" |
| So I said to her, Can I ask you a question? | И я ее спрашиваю, Можно вам задать вопрос? |
| I ask a simple question; I expect a straight answer. | Я задал простой вопрос, хочу услышать на него ответ! |
| It's just a matter of time till they ask to see the tape for the day Gates was killed, and see you're not on it. | И только вопрос времени, когда они заходят посмотреть запись того дня, когда был убит Гейтс и поймут, что тебя на ней нет. |
| And I will ask you again, sir: | И я повторю вопрос, сэр. |
| But you got to ask yourself: will people believe him? | Но задайте себе вопрос: а поверят ли им люди? |
| And before you ask if this is some clerical error, it is not. | И прежде чем ты задашь вопрос, не ошибка ли это, нет, не ошибка. |
| Does anybody know how he knew the answer when I didn't even ask him the bloody question? | БАМБЕР: кто-нибудь знает насколько он знал ответ когда я даже не просил его кровавые вопрос? |
| Besides, would you ask that question to a man? | И как можно такой вопрос задавать женщине? |
| Now, you might ask the prosecutor, why this is being prosecuted here at all? | Теперь у вас может возникнуть вопрос: почему это дело слушается здесь? |
| Hook us up to a forensic polygraph and ask the only question that matters - are you an imposter? | Подключите меня к полиграфу и задайте единственно важный вопрос - ты - самозванец? |
| But really, the only question anyone seemed to want to ask was... | Но, на самом деле, единственный вопрос, который все задают это: |
| Your Honor, we would ask for a short recess so that we may discuss the matter internally? | Ваша честь, мы можем попросить о коротком перерыве, чтобы обсудить вопрос между собой? |
| S'll vous plaît, madame, may I ask of you something? | Прошу вас, мадам, позвольте мне задать вам вопрос. |