| And why, say, she would come up, ask a question, and I see that it is very important for her... | А вот почему, вот, подошла, задала вопрос, я вижу, что ей это очень важно... |
| You came all the way to this hotel and my company's summit to ask me a question. | Ты пришла в эту гостиницу, на саммит моей компании, чтобы задать мне вопрос? |
| I would ask myself "What happened to that 13-year-old girl"That was playing the blue guitar? | Я задавала себе вопрос: "Что случилось с той тринадцатилетней девочкой которая играла на голубой гитаре?" |
| I'm going to ask you a question, Mary, and I want you to think very carefully before you answer it. | Я хочу задать вам вопрос, Мэри, и я хочу, чтобы вы хорошо подумали, прежде чем ответить на него. |
| I'll ask her myself when I'll see her at the ball. | Я задам ей этот вопрос, ...когда увижу её на балу. |
| And so, now I ask: who poisoned her? | И я задаю вопрос: кто отравил ее? |
| This is the question you ask me? "Or what?" | Ты мне задаешь этот вопрос? "или что?" |
| What if I'm called before Congress to testify, and they ask why I ignored the question? | А что, если меня позовут в Конгресс дать показания и спросят, почему я пропустила этот вопрос? |
| Now, let me just ask you this question, because I know Mr. gardner's chomping at the bit and I don't want to disappoint him. | Позвольте мне задать вам этот вопрос, потому что я знаю, что мистеру Гарднеру просто нетерпится узнать, а я не хочу его разочаровывать. |
| And can I ask you a last question - are you afraid? | можно задать ам вопрос - ы не боитесь? |
| I can't imagine how difficult this must be for you, Mr. Jones, but unfortunately, I do have to ask you another question. | Я могу понять, насколько это сложно для вас, мистер Джонс, но, к сожалению, мне нужно задать вам еще один вопрос. |
| I want to ask you a question, but I don't want you to answer it. | Я задал вам вопрос, но ответа не требую. |
| I wouldn't ask you or Tony to do this if I hadn't already answered the question for myself. | Я бы не просила вас и Тони сделать это, если бы не ответила на этот вопрос для себя. |
| I ask you my question once again: how much? | Итак, я повторяю вопрос: сколько? |
| Let me ask you a question, a question you'd probably not expect. | У меня к вам есть неожиданный вопрос. |
| Would you ask that same question if I was white? | Ты задал бы такой вопрос, будь я белая? |
| He told the girl he needed to pay, but I knew he want to ask a question. | Сказал девушке, что должен заплатить, но я знала, что он хотел задать вопрос. |
| Listen, you should be happy we're taking care of this, because eventually, she might ask you a question. | Слушай, ты должна быть счастлива, что мы заботимся об этом, потому что, в конечном итоге, она может задать вопрос тебе. |
| 'cause the one thing that you always ask is the one that I don't undersnd. | Потому что вы всегда задаёте один вопрос, которого я тоже не понимаю. |
| You'd ask him a question and he didn't want to answer it, he'd turn the tables, tell me I was the one with the problem. | Когда ты задаешь ему вопрос, на который он не хочет отвечать, он меняется с тобой ролью, говоря, что я наедине со своей проблемой. |
| Let me ask you a question, lady, can you pay out of pocket? | Позвольте мне задать вам вопрос, леди, вы можете платить из своего кармана? |
| And why, if I may ask another question, are you willing to sell it to me? | И почему, если вы позволите один вопрос, вы решили продать его мне? |
| That is another question, Mrs. Wallner. I did not ask you that question. | Это другой вопрос, госпожа Вальнер, которого я вам пока не задал. |
| I ask the question purely academically, but you know, what could be the spine to that story? | Я задаю вопрос чисто академически, но подумайте, каким мог быть скелет этой истории? |
| So the only question left for us to ask is: who gave you the code? | Значит остаётся задать только один вопрос: кто дал тебе код? |