| We also ask about the purpose of the loan, including the percent for farm purposes. | Мы задаем также вопрос о цели полученного кредита, в том числе о доле, которая использовалась для осуществления сельскохозяйственной деятельности. |
| I simply wanted to ask a question with regard to the time that will be allowed for delegations to make their national interventions during the general debate. | У меня возник вопрос относительного того, сколько времени будет отводиться делегациям для их выступлений в национальном качестве в ходе общих прений. |
| Today there is incessant talk of a new Middle East as a harbinger of better things to come, and this prompts us to ask the following question. | Сегодня ведутся бесконечные дискуссии о том, что новый Ближний Восток является предвестником лучшего будущего, и это побуждает нас задать следующий вопрос. |
| We ask a legitimate question: "Where are they?" | У нас возникает законный вопрос: «Где они?» |
| If so, was it necessary to ask the question again in the concluding observations? | Если это так, есть ли необходимость повторно задавать этот вопрос в заключительных замечаниях? |
| The survey did not ask, however, whether the interviewees had experienced violence as victims or perpetrators. | Вместе с тем в ходе обследования не задавался вопрос, в каком качестве сталкивались респонденты с насилием - жертв или агрессоров. |
| We look at the useful mechanisms which are already in place, ask how they can be used more effectively and then question what more needs to be done. | Мы изучаем полезные действующие механизмы и задаем вопрос, каким образом можно повысить их эффективность, и что еще необходимо сделать. |
| The Leaders also resolved that the Forum should ask the IRB to address the lack of Pacific Island Countries' representation on the Board. | Участники также договорились о том, что Форум должен попросить Международный совет регби изучить вопрос о недостаточной представленности в Совете стран тихоокеанских островов. |
| The question we must ask now is how our people can trust any initiative. | Вопрос, который мы должны задать сейчас, это - как наш народ может теперь доверять какой-либо инициативе? |
| If You want to ask a question or order the site, fill the form on page "Contacts". | Вы можете задать вопрос или отправить заказ на создание сайта, заполнив форму на странице «Контакты». |
| Even if he is not in office, you may call him/her and ask your question or inform about any type of problem. | Даже если он находится не на рабочем месте, Вы можете позвонить ему и задать ваш вопрос или сообщить о любой проблеме. |
| You can ask your question using the special form on the given page, or turn to our "Support Service". | Вы можете задать свой вопрос воспользовавшись специальной формой на даннной странице, либо обратившись в "Службу поддержки" нашей компании. |
| Here You can ask us a question! | Здесь вы можете нам задать вопрос! |
| I have a question, Who can I ask? | У меня есть вопрос. Как я могу его задать? |
| The first question you should ask him is what class he belongs to, what is his origin, education, profession. | Первый вопрос, который мы должны ему предложить, - к какому классу он принадлежит, какого он происхождения, воспитания, образования или профессии. |
| Question: Mr Prime Minister, before we start taking questions from the audience, I would like to ask you about your current visit to India. | Вопрос (как переведено): Премьер-министр, перед тем, как мы перейдем к вопросам зала, я бы хотел начать с вопроса, который касается Вашей нынешней поездки в Индию. |
| To ask us a question or to call for the agent, please type your message in the form below. | Для того, чтобы задать нам свой вопрос или вызвать агента, наберите сообщение в форме, которая расположенная за ссылкой ниже. |
| The question we must ask is, what are the consequences to our security of letting conflicts fester and spread. | Вопрос, который мы должны задать: каковы будут последствия для нашей безопасности если мы позволим конфликтам гноиться и распространяться. |
| You can order a telephone call of our specialist, call an insurance specialist home or to an office, ask a question via email. | Вы можете заказать телефонный звонок нашего специалиста, вызвать домой или в офис страхового консультанта, задать вопрос по электронной почте. |
| Through this form you can make reservations (selecting one of the cranes) or simply ask our experts. | Через данную форму Вы можете сделать предварительный заказ техники (выбрав один из кранов) или просто задать вопрос нашим специалистам. |
| How did I guess you'd ask me that question? | Как я догадалась, что ты задашь мне этот вопрос? |
| Can I ask you something, Ad? | Можно мне задать вопрос, Ад? |
| I've learned it's better to ask that question when I'm not wearing a mask. | Этот вопрос лучше задавать, когда на мне нет маски. |
| Do you really need to ask me that question? | Тебе действительно нужно задавать мне этот вопрос? |
| Would you mind if I ask a question? | Ты не возражаешь, если я задам вопрос? |