I didn't ask how great you were, but if you found a specialist. |
Серж. Мой вопрос был не по поводу твоих блестящих действий, а по поводу специалиста. |
And everyone would ask, what agency was it that Special Agent Gunther Butan really worked for? |
И все захотят получить ответ на вопрос, на какое агентство... на самом деле работал этот спецагент Гунтер Бутан? |
If you have a question regarding the handling, processing the application, then, before we ask, be sure to read the section "FAQs", as the majority of responses to questions can be found there. |
Если у Вас возник вопрос относительно обработки, оформления заявки, то, перед тем как обратится к нам, обязательно ознакомьтесь с разделом "Часто задаваемые вопросы", так как большинство ответов на вопросы Вы можете найти там. |
It means I have to ask myself the ultimate question- What would burt reynolds do? |
Это значит, я должен задать себе главный вопрос: как бы поступил Коля Басков? |
At the risk of pressing you on a point you seem reticent to discuss... may I ask you a straightforward question? |
Рискну затронуть тему, которую вы, похоже, не желаете обсуждать... могу ли я задать вам прямой вопрос? |
Now, after listening to Obama in Cairo, they will have to ask themselves whether this is not another aspect of how the world works, and of Europe's position in it, that is about to change. |
Теперь после того, как они услышали речь Обамы в Каире, им придется задать себе вопрос о том, не является ли она другим аспектом того, как устроен мир, и положения Европы в нем, которое вот-вот изменится. |
(Indeed, in a world of human-robot interfaces, 3D printing, nanotechnology, and shale-gas extraction, any innovative company must ask itself this basic question.) |
(Действительно, в мире интерфейсов «человек-робот», нанотехнологий, 3D-печати и добычи сланцевого газа любая инновационная компания должна задавать себе этот основополагающий вопрос.) |
The future of food is about networking the next one billion farmers and empowering them with a platform to ask and answer the question, |
Будущее в том, чтобы объединить миллиард фермеров и дать им платформу, где они смогут задавать и отвечать на вопрос |
But first, we have to ask another question, which is, "What is color for?" |
Но прежде нам надо задать другой вопрос: «Для чего нужен цвет?» Вместо объяснений я просто продемонстрирую вот что. |
But, as we look ahead to 2011 and beyond, we should ask ourselves: is it really wise to accord such importance to growth? |
В то же время, прогнозируя ситуацию в 2011 году и далее, мы должны ответить на вопрос, действительно ли разумно придавать такое большое значение важности экономического роста? |
Thereupon, we should ask ourselves whether private capital has no influence, or whether it actually leads politics and thereby the whole country, for its own selfish ends. |
Далее следует ответить на вопрос, не действует ли частный капитал, сейчас практически управляющий политикой и тем самый целым государством, в собственных эгоистичных целях? |
How the wonders of creation are assembled from such simple building blocks, is surely the most intriguing question we can ask. |
амый занимательный вопрос, который нас интересует: каким же образом чудеса мироздани€ возникают из таких простых составл€ющих. |
Now, Elinor Ostrom, a political scientist, in 1990 asked the interesting question that any good scientist should ask, which is: is it really true that humans will always despoil commons? |
Политолог Элинор Остром в 1990 году задала интересный вопрос, который должен был бы задать каждый хороший учёный: «Действительно ли люди всегда портят общие блага?» |
So if I was to ask you what the connection between a bottle of Tide detergent and sweat was, you'd probably think that's the easiest question that you're going to be asked in Edinburgh all week. |
Если бы я вас спросил, какая связь между моющим средством Tide и по́том, вы бы решили, что это самый простой вопрос, который вам могут задать в Эдинбурге на этой неделе. |
tonight, we have in our power To ask definitely incriminaTing questions of These officials. |
Сегодня мы в силах задать обвинительный вопрос этим чиновникам и вправе получить честные ответы. |
And many people ask me, John, couldn't you just digitize all this? Make it all digital? |
Многие задают мне вопрос: «Джон, а нельзя ли просто сохранить в цифровом виде? Может, было бы лучше?» |
The future of food is about networking the next one billion farmers and empowering them with a platform to ask and answer the question, "What if?" |
Будущее в том, чтобы объединить миллиард фермеров и дать им платформу, где они смогут задавать и отвечать на вопрос «Что, если?» |
Global citizens who stand together, who ask the question "Why?," who reject the naysayers, and embrace the amazing possibilities of the world we share. |
Граждан мира, которые выступают единым фронтом, задают вопрос «почему?», не слушают скептиков и хватаются за удивительные возможности мира, в котором мы все живём. |
The only question you might want to ask yourself is, could that be just mildly arrogant? |
Единственный вопрос, которым вы, возможно задаётесь, не преувеличиваем ли мы слегка своё значение? |
I want to ask: what have been the most important developments in human history? |
Чтобы пояснить, я собираюсь задать комично обширный вопрос: какие самые важные изобретения человечества? |
The fact that there were few convictions and that a number of investigations had been halted prompted him to ask whether the police and judicial authorities were sufficiently diligent in pursuing investigations and prosecuting offenders. |
Малое число осуждений и прекращение целого ряда расследований порождают у г-на де Гутта вопрос о том, проявляли ли полиция и судебные органы достаточное усердие, проводя расследования и привлекая к ответственности правонарушителей. |
I must ask myself, is the contemporary obsession with exclusive possession ruining our chances of marital happiness? |
Я должна задать себе вопрос: не губит ли наше стремление к единоличному владению все шансы на счастье в браке? |
It might sound like a funny question, but we have to ask ourselves: Is there any 21st-century skill more important than being able to sustain coherent, confident conversation?" |
Вопрос может показаться смешным, но мы должны спросить себя: есть ли в XXI веке более важный навык, чем способность связно и уверенно вести беседу? |
But first, we have to ask another question, which is, "What is color for?" |
Но прежде нам надо задать другой вопрос: «Для чего нужен цвет?» Вместо объяснений я просто продемонстрирую вот что. |
It sucks having to drive all the way out here again just to ask the same question twice, but here goes... where were you the night that Noah Solloway was attacked? |
Мало приятного в том, чтобы переть сюда снова и повторять все тот же вопрос, но я повторю: где вы были в ночь нападения на Ноа Солловея? |