While recognizing that globalization was inevitable and had positive aspects, the Committee should nevertheless ask itself who stood to benefit from it and whether it conformed to the principles of interdependence and of the Charter of the United Nations, namely, justice, equity and equality. |
Хотя мы и готовы признать, что глобализация неизбежна и имеет определенные позитивные аспекты, в рамках этого Комитета следует все же четко поставить вопрос о том, кто будет пользоваться ее благами. |
In this paper, we confine ourselves to a case study of one dispute and ask how the legal interpretation of the Appellate Body would have been, or could have been affected, had the right to development been considered. |
В настоящем исследовании мы ограничимся лишь анализом материалов одного спора и зададим вопрос о том, каковым было бы или могло бы быть правовое толкование Апелляционного органа, если бы учитывалось право на развитие. |
Turing described his new version of the game as follows: We now ask the question, "What will happen when a machine takes the part of A in this game?" |
Тьюринг предлагает переделать игру следующим образом: Теперь зададим вопрос, что случится, если в этой игре роль А будет исполнять машина? |
I've been wanting to ask you if you have any questions or... concerns, you know, about you and James. |
ты можешь задать вопрос, если у тебя неясности,... ну, на счёт вашей дружбы с Джеймсом. |
It may seem rude to ask but why did he adopt you in the first place? |
Простите за бестактный вопрос но почему он принял Вас? |
People ask me a lot - in fact, one of the most asked questions I get is, why do children like dinosaurs so much? |
Меня часто спрашивают, и это самый часто задаваемый вопрос: почему дети так любят динозавров? |
The obvious question would be to ask, what do you think are the biggest things? |
Очевидный вопрос в том, какие из них вы считаете главными? |
We have to adjust our focus; we have to ask questions not only about the causes of the present situation, but also why African States are facing the same root causes of instability as they faced as they were approaching independence over 40 years ago. |
Ставить вопрос не только о причинах нынешнего положения, но и о том, почему африканские государства сталкиваются с теми же первопричинами нестабильности, которые сопровождали их приход к независимости более сорока лет назад. |
Gallup polls ask American adults, "All in all, what would you say is the best college or university in the United States?" |
Институт Гэллапа опрашивал взрослых американцев и узнавал их мнение на вопрос Какой колледж или университет является лучшим в США?. |
She would ask the sailors on any ship she would encounter only one question: "Is King Alexander alive?" |
Когда русалка встречает мореплавателя, она всегда задает единственный вопрос: «Жив ли царь Александр?» |
But, then, 94% of psychotics think they're perfectly sane, so I guess we'd have to ask ourselves, "what is sane?" |
Но и 94% психопатов считают себя нормальными, отсюда вопрос: "что ты считаешь нормой"? |
I ask you this: Wouldn't they prefer to see me vanish? |
Вопрос в том, каким государствам выгодна эскалация насилия и жестокости. |
Sometimes it's the questions you ask that helps lead to the answer the next person that can help you answer it. |
Иногда заданный вами вопрос помогает человеку, ответившему на него, найти ответ на свой. |
So that the tonal system in question, through research, has led us inevitably to a test of faith, in which we ask: |
Так что исследования, посвященные тональной системе, с неизбежностью привели нас к испытанию веры, поставив перед нами вопрос: |
Mr. Sychou (Belarus) (interpretation from Russian): The more remote the events of 50 years ago, including the end of the Second World War, become to us, the more we must ask ourselves what people have learned from that lesson. |
Г-н Сычев (Беларусь): Чем дальше уходят в прошлое события 50-летней давности, которые знаменовали окончание второй мировой войны, тем серьезнее становится вопрос, какие выводы сделало человечество из полученного урока. |
Why don't you just go ask her. |
Пойди и задай этот вопрос лично ей? |
After all that you really do have to ask yourself if it was a worth it. |
После этого приходится задать себе вопрос, стоило ли это того? |
While they install for the next performance, I want to ask you the question that probably many here have, which is how did you get interested in this topic? |
Пока готовят сцену для следующего выступления, я хотел бы задать вам, наверное, вопрос многих людей в зале. |
The test was: from the moment they got together, how long it would take the guy to ask her a question with the word "you" in it. |
Способ заключался вот в чём: сколько с момента встречи уходило на то, чтобы мужчина задал ей вопрос |
And let me take a pause in this story right here and ask the question: why do refugees like Doaa take these kinds of risks? |
Здесь я хочу сделать паузу и задать вопрос: почему беженцы вроде Доаа так рискуют? |
But they know the only reason we're all in this room is to ask the question: what if it did? |
Мы собрались здесь, чтобы ответить на вопрос, а что если это произойдет? |
If I were to ask you a very simple question do you think you might be able to answer it without it troubling your intellect too much? |
Если я задам тебе простой вопрос, сможешь ли ты ответить на него, не повредив свой хрупкий интеллект? |
As I understand it, if another senator were a friend of the cause, let's say [Clears throat] And were to ask a long, drawn-out question, |
Как я понимаю, если бы у сенатора был добрый друг, который, скажем... задаст длинный, затянувшийся вопрос, |
But I was actually going to ask you, Mr Lacau, of the items that we have sent along to the Museum, we've yet to hear anything back on decisions of distribution of the finds. |
Но у меня тоже есть к вам вопрос, мистер Лако. Мы уже много что отправили в Каирский музей, но пока что не получили назад свою часть найденного. |
What you should've said was, “Can I ask you something I already know the answer to? |
Ты должен был сказать: Могу я задать тебе вопрос, на который уже знаю ответ? |