Try to avoid crossposting: do not ask a question in more than one newsgroup when you do not know which is the right one. Ask in one newsgroup; if it is wrong, you will be told which is right one. |
Стараетесь избегать кросс- публикации: не задавайте вопрос в нескольких телеконференций, если не знаете какая именно соответствует теме вопроса. Сначала спросите в одной. Если вы ошиблись, вам сообщат нужную телеконференцию. |
And so the question that I was asked to specifically help answer, which is one that aid workers ask themselves in war zones the world over, is: What the hell do we do now? |
Вопрос, который мучает меня в попытке найти конкретный ответ, вопрос, которым задаются гуманитарные работники во всём мире: «И что же, чёрт возьми, нам теперь делать?» |
They make them knowingly and they make them consistently, and the question we ask on this course is, "Why?" |
Они делают это осознанно и постоянно, Главный вопрос - почему? |
The point is that you get into trouble when you ask a single question with a single box for an answer, in which that single question actually is many questions with quite different meanings, but with the same words. |
Проблема в том, что когда вы задаете один вопрос, ожидая один возможный ответ, оказывается, что на деле это не один, а множество вопросов с разными значениями, но одинаковыми словами. |
And so the question that I was asked to specifically help answer, which is one that aid workers ask themselves in war zones the world over, is: What the hell do we do now? |
Вопрос, который мучает меня в попытке найти конкретный ответ, вопрос, которым задаются гуманитарные работники во всём мире: «И что же, чёрт возьми, нам теперь делать?» |
So you ask yourself, if education has become so much more expensive, has it become so much better? |
Соответственно, встаёт вопрос - если образование так подорожало, стало ли оно настолько же лучше? |
For the first of, I'm sure many times over the next couple of years, I have to ask, what is wrong with UVA? |
Во-первых, я уверена, что еще не раз задам этот вопрос, но что не так с Университетом Вирджинии? |
It could be timely for the WTO/WCO to ask the IBCC to consider: The extent to which fees resulting from issuance of Certificates of Origin enter into and play a major part in the income of member Chambers. |
вопрос о том, какую часть в доходах торговых палат-членов составляют и какое значение имеют сборы, полученные в результате выдачи свидетельств о происхождении. |
And so we try to ask: What kind of school would have theteenagers fighting to get in, not fighting to stay out? |
И мы задали себе вопрос: Какой должна быть школа, чтобыподростки были готовы бороться за право посещать ее, а не за правобросить учебу? |
But he who wishes to criticize my words might still ask, Although I have thus far proven that one must work to benefit people, where is the proof that it has to be done for the Creator? |
Однако, у человека, критически воспринимающего мои слова все еще остается вопрос. Ведь до сих пор я лишь доказал необходимость работы на людей, а где же практическое доказательство того, что надо исполнять заповеди ради Творца? |
The Poles should ask themselves the following question: Would, Poland's traditional security concern, Russia, be happy or sad if the Polish government had really carried out its threat and used its veto to block the Brussels agreement? |
Поляки должны задать себе следующий вопрос: обрадуется ли Россия, являющаяся традиционной проблемой безопасности Польши, если польское правительство и вправду реализует свою угрозу и воспользуется своим правом вето, чтобы заблокировать заключение брюссельского соглашения? |
Audience: I just wanted to ask you, when we wear seatbelts we don't necessarily wear them just to prevent loss of life, it's also to prevent lots of serious injury. |
Вопрос из аудитории: Я только хотел спросить, когда мы пристёгиваемся, мы не обязательно делаем это для того, чтобы избежать гибели, но и чтобы избежать серьёзных повреждений. |
And so what I'm trying to ask, what I've been asking myself, is what's this new way that the world is? |
Вопрос, который я хочу задать и то, о чем я спрашивал себя, каким мир является сейчас? |
The question I'd ask you to consider is, do the results you have in your life, are they what you really want, and are they worthy of you? |
Вот вопрос, который я предлагаю вам рассмотреть: результаты, которых вы достигли в жизни, отражают ли они ваши истинные желания? |
Consequently one may ask: were the rights to occupy or to use the land granted to them by the British imperial Government (for example under the Australian Waste Land Act of 1848) extinguished at any time? |
Как следствие этого возникает вопрос: было ли отменено право проживать на определенной территории или использовать ее, признанное имперским британским правительством (например, посредством Закона о незаселенных землях Австралии 1848 года)? |
Further to the Government's reply to question 27, we hope that the Committee will ask the Government for comparative and disaggregated statistical data on the number of homeless over the past five years. |
В продолжение ответа Правительства на вопрос 27 мы надеемся, что Комитет запросит у Правительства сравнительные и дезаггрегированные по полу, возрасту, регионам и т.д. |
That may do it, but right now, when the people of Darfur ask us the difficult question "Can you help us?", at this moment we should be humble enough to say that we are not yet well enough equipped to help them. |
Это может помочь нам достичь цели, но сейчас, когда люди в Дарфуре задают нам трудный вопрос: «Можете ли вы помочь нам?», мы должны смиренно сказать, что мы еще недостаточно хорошо оснащены для того, чтобы оказать им помощь. |
But the reasons are not as important as the people who ask the questions, you know? |
Но причины не важны так, как люди, которые это вопрос задають, правда? |
So the question I think we need to ask is my second question, which is how should we collectively respond? |
Поэтому второй вопрос, который нам следует задать, таков: как нам совместно ответить на этот вызов? |
The point is that you get into trouble when you ask a single question with a single box for an answer, in which that single question actually is many questions with quite different meanings, but with the same words. |
Проблема в том, что когда вы задаете один вопрос, ожидая один возможный ответ, оказывается, что на деле это не один, а множество вопросов с разными значениями, но одинаковыми словами. |
If you should meet these Vegans... and were permitted only one question to ask of them... what would it be? |
Если бы вы могли задать... всего один вопрос жителям Веги... о чём бы вы их спросили? |
The Pilot Questionnaire would ask for meta-data and definitions of terms and the Working Party would discuss this again at its fifty-first session to determine the future direction of work in this area |
Рабочая группа обсудит этот вопрос вновь на своей пятьдесят первой сессии в целях определения дальнейшего направления работы в этой области. |
If the answer to that question is "yes", then it is necessary to ask why this has not occurred and why it is an issue that remains central on the international stage. |
Если ответить на него положительно, то почему тогда этого не произошло и почему этот вопрос продолжает занимать центральное место на международной арене? |
Is, I think, one of the most important questions, perhaps THE most important question that we can ask. |
на мой взгляд, это самый важный вопрос из всех, когда-либо поставленных человечеством. |
My own law firm has a list of questions that I'm notallowed to ask when interviewing candidates, such as the sinisterquestion, bulging with hidden motives and innuendo, "Where are youfrom?" |
В моей собственной юридической фирме есть список вопросов, которые я не могу задать на собеседовании при приеме на работу.Скажем, такой зловещий вопрос, пышущий скрытыми намеками идвусмысленностью, как "откуда вы родом?" |