| It's something I must ask. | Я всегда задаю этот Вопрос. Ясно. |
| Can I ask you one more question? | А можно задать ещё один вопрос? |
| May I ask you a personal question, out of curiosity? | Можно задать личный вопрос, из чистого любопытства? |
| Mind if I ask you a question, pastor? | Могу я задать вам вопрос, пастор? |
| When they ask you a control question, | Когда вам задают контрольный вопрос, например, "Вы когда-нибудь изменяли?", |
| So that when they ask the dangerous questions... those in which you will lie... their reactions seem less strong... | Итак, когда вам задают неудобный вопрос, надо раздуть свою реакцию. |
| Can I ask a very naive question? | Я могу задать тебе наивный вопрос? |
| Okay. can I ask you one hard question? | Хорошо. можно задам личный вопрос? |
| May I ask you a question? | Могу ли я задать вам вопрос? |
| Can I ask you one question? | Могу ли я задать вам вопрос? |
| JU: That's a good question, and we ask ourselves that every day. | ДУ: Это хороший вопрос, и мы задаем его себе каждый день. |
| If you think someone is suicidal, don't be afraid to confront them and ask the question. | Если вы думаете, что кто-то склонен к суициду, не бойтесь поговорить с ним и задать вопрос. |
| I think I already know the answer to this, but I got to ask. | Кажется, я уже знаю ответ на этот вопрос, но всё-таки спрошу. |
| Let me ask you a question." | Я задам тебе один вопрос». |
| And so the question I ask all of you today is: why wait? Together, we can build the future today. | Я хочу задать всем вам вопрос: зачем нам ждать? Вместе мы можем построить будущее уже сегодня. |
| How can you ask me that? | Как ты можешь задавать такой вопрос? |
| Can I ask you something Mrs. apple bee. | Могу я задать вам один вопрос, миссис Эпплби? |
| Can I ask you a question? | Если, я тебя не отвлекаю, можно задам вопрос? |
| Can I ask you a question, sir? | Можно мне задать вопрос, месье? |
| Now, Mr. Mignon, we have an odd and somewhat personal question to ask you. | Мистер Миньон, мы хотели бы задать один странный и очень личный вопрос. |
| Before you ask, James Garfield is in no way related to Garfield the Cat. | Опережая твой вопрос, Джеймс Гарфилд, никак не связан с котом Гарфилдом. |
| In this room, we have many of President Garfield's favorite things, but before you ask, we don't have any lasagna. | В этой комнате, мы храним множество любимых вещей президента Гарфилда, но, опережая ваш вопрос, у нас нет лазаньи. |
| Before you answer that, let me ask you this - | Прежде чем ты ответишь, еще один вопрос. |
| That's a strange question to ask a woman who spends her life talking to people she will never meet. | Странно задавать такой вопрос женщине, которая проводит свою жизнь, разговаривая с людьми, которых она никогда не увидит. |
| Captain, may I ask you a question? | Капитан, могу я задать вам вопрос? |