Примеры в контексте "Already - Без"

Примеры: Already - Без
Women's already limited presence in decision-making at all levels is frequently subject to setbacks and women remain significantly underrepresented at the highest levels of political leadership. И без того ограниченное участие женщин в процессах принятия решений на всех уровнях зачастую приводит к регрессу; женщины по-прежнему в значительной степени недопредставлены на высших уровнях политического руководства.
Global fertilizer prices have been on the rise, which has adversely affected Kenyan farmers who already face significant constraints, thus negatively affecting crop yields. Мировые цены на удобрения растут, что отрицательно сказывается на положении кенийских фермеров, которые и без этого сталкиваются с серьезными ограничениями, приводящими к снижению урожаев.
There's already enough people shooting! Тут и без тебя стрельбы достаточно!
In February 2014, the government passed amendments to the already restrictive Internet Law which increased the powers of the authorities to block or remove content. В феврале 2014 года правительство приняло поправки к и без того запретительному Закону об Интернете, которыми были расширены полномочия органов власти блокировать или удалять контент с сайтов.
A number of noteworthy actions are already being undertaken to guarantee the access of the "indigenous" communities to education free of charge and without discrimination. Хотя и сейчас уже принимаются некоторые серьезные меры с тем, чтобы обеспечить так называемым коренным народам бесплатный доступ к образованию без какой-либо дискриминации.
Lady Edith already manages without her own maid, and if Anna were to leave, I doubt that Lady Mary would replace her. Леди Эдит, уже обходится без камеристки, и если Анна уволится, вряд ли леди Мэри будет искать ей замену.
My skin is already perfect without them Моя кожа хороша и без них.
You guys have been without Walter ten minutes, and you're already at each other's throats. Ребята, вы без Уолтера всего 10 минут, а уже готовы друг другу глотки повырывать.
No no, my plant is thriving already, don't worry. Нет- нет, мои цветы и без этого пышно разрослись, не переживайте.
We'll say you two have already ended it a long time ago in a painless and cool manner. Мы заявим, что вы давно расстались спокойно и без взаимных обид.
And I'd say we have enough personal interest to go around in this case already. Надо сказать, у нас и без того хватает личных интересов в этом деле.
Look, you already tried this alone, and you ended up tied to a chair on the floor, and he's MIA again, so... Послушай, ты уже пыталась сделать это в одиночку, и оказалась на полу, привязанная к стулу. а он снова пропал без вести, так что...
How the hell can we already be out of food? Какого черта мы уже остались без еды?
And no doubt, many other daughters would have met the same fate if they hadn't already. И без сомнения, многих других дочерей ждала бы такая же судьба, если Гас еще не успел с ними познакомиться.
Naw, by the time I jumped in, you were already out of it. Неа, к тому времени, как я подключился, вы уже были без сознания.
This increase in the prison population puts a strain on the already overcrowded system that was designed for about 10,000 prisoners. Это увеличение тюремного контингента напряженно сказывается на и без того переполненной системе, которая была рассчитана примерно на 10 тысяч заключенных.
At the height of the crisis in the 1990s, Guinea gave shelter to more than 750,000 refugees, straining already meagre resources even more. В пиковый период кризиса 1990-х годов Гвинея принимала у себя более 750000 беженцев, что отрицательно сказывалось на и без того скудных ресурсах страны.
It will be vital if our countries are to successfully address the effects of climate change without tapping into already limited and depleted resources. Это необходимо для того, чтобы наши страны успешно преодолевали последствия изменения климата, не расходуя и без того ограниченные и скудные ресурсы.
Strict controls on "dual use" imports have also led to a lack of infrastructure, which was already in poor condition. Строгий контроль за импортом товаров «двойного назначения» также привел к нехватке инфраструктуры, которая и без того была в плохом состоянии.
More than ever before, any freezing of the current situation in Kosovo would lead to further deterioration of already difficult political, social and economic conditions. Любое замораживание нынешнего положения в Косово более, чем когда-либо, приведет к ухудшению и без того сложной политической, социальной и экономической ситуации.
The Personnel Unit will need additional support in view of its already heavy workload, and the proposed increase in international staff. Кадровой группе будет необходима дополнительная помощь с учетом и без того большой рабочей нагрузки, а также предлагаемого увеличения численности международных сотрудников.
In Nias, already one of Indonesia's poorest areas, the 28 March earthquake caused damages and losses totalling $400 million, displaced 70,000 people and killed another 961. В Ниасе, и без того одном из самых бедных районов Индонезии, произошедшее 28 марта землетрясение нанесло ущерб и принесло убытки в общей сложности на 400 млн. долл. США, привело к перемещению 70000 человек и гибели 961 человека.
Such consolidation or rearrangement would be likely to unnecessarily complicate the process and exacerbate the already poor infrastructure and facilities in the cantonments. Такое объединение или переустройство, скорее всего, излишне усложнит процесс и пагубным образом скажется на и без того недостаточно развитой инфраструктуре и состоянии объектов в местах расквартирования.
So when I go back without the prime, your brain already has the model so you can see it again. И когда я вернусь к этому без затравки, в мозгу уже будет модель и я снова смогу увидеть то же самое.
How do we assassinate a king who's already dead? Как же нам убить короля, который и без того уже мёртв?