Примеры в контексте "Already - Без"

Примеры: Already - Без
However, the Board was concerned about the accuracy and efficiency of the tracking process being performed in FPMS for education grants, as the Tribunal could be unnecessarily tracking grants that had already been approved. Однако Комиссия высказала обеспокоенность в отношении исправности и эффективности механизма отслеживания, применяемого в рамках Системы управления в отношении пособий на образование, поскольку Трибунал мог без какой-либо необходимости отслеживать уже утвержденные субсидии на образование.
'Cause I already have a D.U.I., and if they find out I'm driving on a suspended license, у меня уже есть вождение в нетрезвом виде. и если они узнают, что я вожу без прав, меня посадят.
The Joint Meeting finally adopted (without square brackets) the following standards, already adopted by CEN and published, for the 1 January 1999 amendment; В итоге Совместное совещание приняло решение о включении (без квадратных скобок) указанных ниже стандартов в серию поправок, вступающих в силу 1 января 1999 года, а именно следующих стандартов, уже принятых ЕКС и опубликованных:
the Conference must take account of the already crowded agendas of agency heads, particularly those in EU member countries, accession countries, and pre-accession countries who regularly participate in meetings organized by Eurostat; Конференция должна учитывать и без того уже насыщенный график работы глав управлений, в особенности из стран - членов ЕС, а также стран, находящихся на различных этапах вступления в эту организацию или подавших соответствующие заявки, которые регулярно участвуют в совещаниях, организуемых Евростатом.
Already? It's only a quarter of. Сейчас только без четверти.
Already can't live without modules. Уже не могут без модулей.
Control officers of EU countries should check, when they control a non-EU AETR Contracting Party driver that this driver has not already been to a country where cards are available and workshops approved without having calibrated his digital tachograph, for this purpose: Инспекторы стран ЕС при проведении контроля водителя страны, являющейся Договаривающейся стороной ЕСТР и не являющейся страной ЕС, должны проверить, не находился ли уже водитель в стране, где имеются карточки и сертифицированные мастерские, без проведения калибровки цифрового тахографа, и в этих целях:
As Sri Lanka's government pointed out, "That means low-emitting countries like us could not emit more because our space has already been exploited by developed or global heavy polluting countries without our consent." Как отметило правительство Шри-Ланки: «Это означает, что страны с низким уровнем выбросов, как мы, не могли производить больше выбросов, поскольку наше пространство уже эксплуатировалось развитыми странами или глобальными странами с большим уровнем загрязняющих выбросов без нашего согласия».
Already struggling with low gas prices, increased competition, and now falling production Gazprom will be hard pressed to come up with the necessary funds without sacrificing urgent infrastructure projects. Газпром уже борется с низкими ценами на газ, ростом конкуренции, и недавним падением производства. Ему будет трудно найти необходимые средства без ущерба срочным инфраструктурным проектам.
The information regarding the problem of the alleged sterilisations of the Roma women without their consent, or the alleged forced sterilisations of the Roma women attracted attention in Slovakia already in 2003, after the publication of the report "The Body and the Soul". Информация о якобы имевших место случаях стерилизации цыганских женщин без их согласия или о якобы имевших место случаях принудительной стерилизации цыганских женщин привлекла внимание словацких властей еще в 2003 году после того, как был опубликован доклад под названием "Тело и душа".
I come all this way, back to this gaping wound of a country, forbidden to bring my own wife, to pay respects to my dear, late brother and they compound an already traumatic and painful trip with this humiliation! Я совершил такой долгий путь в эту загнивающую страну, чтобы выказать уважение покойному брату, а мне запретили привезти жену, да еще и дополнили и без того болезненную поездку таким унижением.
How can anyone forget the events of May 2000, less than a year after the Lomé Peace Agreement, when impunity raised its vicious head once again on an already traumatized population? Как можно забыть о событиях, произошедших в мае 2000 года, менее чем через год после заключения Ломейского мирного соглашения, когда и без того исстрадавшееся население вновь столкнулось с перспективой полной безнаказанности преступников.
Torn in pieces by something already dead putting him away, forgetting him, finding you the past two years with you All the future with you or without you War coming Потом вычеркнула его, забыла, нашла тебя, прошедшие 2 года с тобой, всё будущее с тобой или без тебя, и надвигающаяся война, и конец света - грех.
Already hard hit by the harshest sanctions ever imposed against one country, Yugoslavia's capacities are almost exhausted. Учитывая, что Югославия и без того находится в крайне тяжелом положении вследствие самых суровых санкций, когда-либо введенных против любого государства, ее возможности истощены почти до предела.