| Prices for gross fixed capital formation and exports are already "without taxes". | Цены для валового накопления основного капитала и экспорта уже являются ценами "без налогов". |
| She looked at her cell phone and noticed that it was already a quarter till two. | Она посмотрела на телефон и заметила, что было уже почти без четверти два. |
| I can already get by without him. I... | Я уже могу обходиться без него. |
| My catalogue's already in the hands of the bank. | Мой каталог и без того уже заложен в банке. |
| He's already facing the idea of living without his father. | Он уже думает, как будет жить без своего отца. |
| But all of this has been happening already, and it will continue to happen, especially without American military intervention. | Однако все это уже происходило и будет происходить, особенно без военной интервенции со стороны США. |
| There can be no meaningful reconstruction or appropriate conditions to hold elections without security (Europe already contributes €200 million annually to reconstruction). | Не может быть никакой многозначительной реконструкции или соответствующих условий для проведения выборов без укрепления безопасности (Европа уже тратит €200 миллионов в год на реконструкцию). |
| The Middle East is already nightmarish enough without the added risks posed by a number of would-be nuclear powers. | Ситуация на Ближнем Востоке уже достаточно кошмарная без дополнительных рисков, порождаемых от ряда потенциальных ядерных держав. |
| Latvia is already projected to lower its emissions by 46% by that date, even without implementing any additional CO2 reduction policies. | Латвия уже наметила сокращение выбросов на 46% к этой дате, даже без какой-либо дополнительной политики сокращения эмиссии CO2. |
| The lady's had a rough night already. | У леди и без того трудная ночь. |
| Only the presence of foreign troops slows the further balkanization of the country's already fractious politics. | Только присутствие иностранных войск замедляет дальнейшую балканизацию и без того беспокойной политики страны. |
| About half the East Coast has already gone down. | Без электричества почти половина Восточного побережья. |
| She already feels ostracized enough as it is. | Она и без того уже достаточно чувствовала себя изгоем. |
| He wanted to ensure certain prominent citizens in Maniitok did something that they already desperately wanted to do. | Он хотел добиться, чтобы определенные выдающиеся граждане Маниитоки сделали кое-что, что они и без того отчаянно хотели сделать. |
| The incursions into our privacy are already so severe, Judge. | Вторжение в нашу частную жизнь и без того очень значительное, судья. |
| It will be able to optimize our algorithm on its own, increasing our already superior speed and efficiency. | Она сможет сама оптимизировать наш алгоритм, повышая нашу и без того превосходную скорость и эффективность. |
| They were carried out in places where parents already wanted to lower their family size. | Они применялись там, где родители и без того хотели иметь семьи поменьше. |
| Laws made under Henry already declared that bishops would be consecrated even without papal approval. | Законы, принятые при Генрихе, гласили, что епископы могут быть поставлены без папского утверждения. |
| This aircraft had flown four times already on the day of the accident with no reports of any problems. | В день катастрофы этот самолёт уже выполнил четыре рейса, без каких-либо нареканий. |
| He's in love with me already. | Он уже без ума от меня. |
| Those without red dots are sold already. | А без красных точек уже проданы. |
| I've already started missing you, my sweet darling. | Я уже начала тосковать без тебя, Мой маленький мальчик. |
| We already watched the season two DVDs. | мы же же смотрели его на ДВД. но без комментариев. |
| If the backup folder already contains such a file, it will be overwritten without warning. | Если в папке с резервными копиями уже есть такой файл, он перезаписывается без предупреждения. |
| An already overtly superstitious country will rush to self-declared saints and shower them with gold. | И без того уже откровенно суеверная страна устремится к самопровозглашённым святым и осыпет их золотом». |