Примеры в контексте "Already - Без"

Примеры: Already - Без
We are now all deeply aware that climate change has the potential to exacerbate situations that are already fragile and to increase pressures on areas that are already vulnerable. Сейчас мы хорошо осознаем, что изменение климата способствует ухудшению ситуации, которая и без того является хрупкой, и усилению давления на области, которые и без того являются уязвимыми.
Women and the already vulnerable groups are especially hard hit. Особенно сильно это ударило по женщинам, а также по и без того уже страдающим уязвимым группам.
As already mentioned, poverty cannot be eradicated without education. Как уже отмечалось выше, без образования невозможно добиться и искоренения нищеты.
Their continued presence exerts enormous pressure on already limited educational and health facilities. Их продолжающееся присутствие создает огромную нагрузку на уже и без того ограниченные возможности объектов сферы образования и здравоохранения.
I just chased two reporters away already. Меня и без того преследовали два репортера по пути.
This increases enormously the sufferings of an already vulnerable population. Это в огромной степени усиливает страдания и без того уже уязвимого населения».
She has already ruined him in money and jewels... Она полностью разорила его, оставив без денег и драгоценностей...».
The country's already thin social fabric frayed. И без того уже тонкая социальная ткань страны совсем протерлась.
He must have been knocked unconscious, paralyzed or already dead. Он, должно быть, был без сознания, парализован или уже мертв.
You know I was already gassed. Ты же знаешь, что я уже без сил.
But, presumably, you already knew that. Хотя, предполагаю, что вы это уже знаете и без меня.
Pressure on the already overstretched infrastructure and social services remains overwhelming. Давление на и без того перегруженные инфраструктуры и социальные услуги по-прежнему остается огромным.
We took steps to augment our already robust export controls. Мы приняли меры по ужесточению нашего и без того уже строгого экспортного контроля.
The conflict-related economic damage already incurred is quite substantial. Экономический ущерб, связанный с конфликтом, уже и без того весьма значителен.
The law had already acknowledged 136 missing people. На основании этого Закона таковыми были признаны уже 136 человек, пропавших без вести.
This further complicates the already difficult tasks of peace-building and reconciliation. А это еще больше осложняет и без того уже трудные задачи миротворчества и примирения.
This activity contributes dangerously to greater instability, in an already highly unstable situation. В условиях, когда обстановка уже и без того очень нестабильная, такая деятельность является опасным фактором, который еще больше усиливает нестабильность.
Policies of protectionism under such already adverse circumstances will exacerbate the serious situation that many countries face. Политика протекционизма в этих и без того весьма непростых условия приведет к обострению сложного положения, в котором сейчас находятся многие страны.
Poverty and unemployment are rising worldwide, straining already fragile social safety nets. Во всем мире происходит рост нищеты и безработицы, ложась тяжким беременем на и без того уже слабые системы социального обеспечения.
These challenges cannot be addressed without building upon the already constructive support of Afghanistan's regional and international partners. Эти проблемы невозможно решить без конструктивной поддержки региональных и международных партнеров Афганистана, которую они уже оказывают.
The humanitarian situation, already difficult, was getting worse. Уже и без того сложная гуманитарная ситуация продолжает ухудшаться.
Some organizations are already carrying out activities directly relevant to the Platform that could be readily used by the Platform. Некоторые организации уже осуществляют мероприятия, которые имеют непосредственное отношение к Платформе и могут без труда применяться ею.
The Security Council calls on all armed groups to refrain from any action which might exacerbate this already fragile situation. Совет Безопасности призывает все вооруженные группы воздерживаться от любых действий, которые могли бы обострить и без того уже нестабильную обстановку.
During the war, nearly 32,000 people went missing, of which more than 21,000 have already been identified. За время войны пропало без вести почти 32000 человек, из которых более 21000 уже были найдены.
In addition to depriving thousands of families of remittances, their flight has added population pressure to communities already facing drought and exacerbated an already tenuous security and humanitarian situation in the Sahel region. Не говоря о том, что в результате этого денежные переводы перестали получать тысячи семей, перемещение трудящихся-мигрантов усилило демографическое давление в общинах, которые и без того страдают от засухи, и усугубило напряженную обстановку в области безопасности и неблагоприятную гуманитарную ситуацию в Сахельском регионе.