Английский - русский
Перевод слова Administrative
Вариант перевода Управления

Примеры в контексте "Administrative - Управления"

Примеры: Administrative - Управления
Reaffirming the need to continue to improve the administrative and financial management of peacekeeping operations, Recognizing the need for adequate support during all phases of peacekeeping operations, including the liquidation and termination phases, вновь подтверждая необходимость дальнейшего совершенствования административных и финансовых аспектов управления операциями по поддержанию мира, признавая необходимость обеспечения надлежащей поддержки на всех этапах операций по поддержанию мира, включая этапы ликвидации и прекращения операций,
"... Offices utilizing programme support resources should ensure an equitable distribution among project management, programme management and the central administrative functions (i.e., finance, personnel and general services)." "... управления, использующие вспомогательные ресурсы программ, должны обеспечивать их справедливое распределение между руководством проектов, руководством программ и службами, выполняющими центральные административные функции (то есть финансовыми, кадровыми и общими службами)".
It is responsible for the planning and monitoring of the work programme of the Office of Internal Oversight Services as well as for providing administrative support to the whole office. Parliamentary services Она также отвечает за планирование и контроль за осуществлением программы работы Управления служб внутреннего надзора, а также за административное обслуживание всего подразделения.
A provision of $1,480,100, including an increase of $16,200, would be required for the continuation and strengthening of programmes to build administrative skills and to enhance the capacity to manage human and financial resources, particularly in a more decentralized environment; Ассигнования в размере 1480100 долл. США, отражающие увеличение потребностей на 16200 долл. США, будут необходимы для дальнейшего осуществления и повышения эффективности программ обучения навыкам административной работы и укрепления потенциала в области управления людскими и финансовыми ресурсами, особенно в условиях большей децентрализации;
attendance, in the capacity of a member, of sessions of State authorities, administrative authorities and local self-governance bodies, bodies of the chamber of economy, the employer's management authorities and trade union and trade union federation bodies; в случае посещения сессий государственных органов, административных органов и органов местного самоуправления, органов экономического управления, руководящих органов нанимателей и органов профсоюзов и профсоюзных федераций в случае лиц, являющихся членами таких органов;
Such a programme should increase the capabilities of individuals, strengthen the capabilities of organizations, improve the cooperative arrangements between organizations, support the enabling environment (institutional, administrative, legal and policy environment) for land administration, and increase public awareness; Такая программа должна увеличивать потенциал отдельных сотрудников, укреплять возможности организации, улучшать механизмы сотрудничества между организациями, создавать благоприятные условия (институциональные, административные, нормативно-правовые и политические) для деятельности в области управления земельными ресурсами, а также повышать уровень осведомленности общественности;
To produce briefing notes, speeches, progress reports, documents related to coordination and administrative aspects, fund-raising documents for donor organizations and project documents for the Office, as and when needed; подготовка по мере необходимости информационных материалов, текстов, речей, докладов о ходе работы, документов, касающихся вопросов координации и административных аспектов, документов по вопросам мобилизации средств для организаций доноров и проектных документов для Управления;
Secretariat-wide implementation of training for executive officers, human resource professionals and other administrative staff in new human resources systems and processes, including recruitment, mobility, contractual arrangements and new accountability mechanisms. осуществление в масштабах всего Секретариата профессиональной подготовки административных сотрудников, специалистов по управлению людскими ресурсами и других административных сотрудников по вопросам новых систем и процедур управления людскими ресурсами, включая набор персонала, мобильность, контракты и новые механизмы подотчетности.
Administrative reform: separation of the political and administrative spheres; establish and promulgate ethical standards; develop effective lines of accountability within administrations; develop good rules of disclosure of information; and have competitive and transparent appointments; административные реформы: разделение политической и административной сфер; разработка и принятие этических норм; разработка эффективных моделей подотчетности в системе органов управления; разработка надлежащих правил раскрытия информации; проведение назначений на конкурсной и транспарентной основе;
Target 2009:10 per cent of the Administrative Reform and Civil Service Commission and the Independent Directorate of Local Governance plan that remedies administrative weaknesses relating to recruitment, tracking of personnel, and career development, and this plan fully supported and funded by the international community Целевой показатель на 2009 год: разработан на 10 процентов план Комиссии по административной реформе и гражданской службе и Независимого директората местного управления, нацеленный на устранение административных недостатков в отношении набора персонала, его отслеживания и развития карьеры; этот план пользуется полной поддержкой международного сообщества и финансируется им
Actual 2009: public administrative reform is initiated in 50 per cent of the 34 provinces, in 25 per cent of 114 municipalities and in 25 per cent of 364 districts Фактический показатель за 2009 год: начало реформы государственного управления в 50 процентах из 34 провинций, 25 процентах из 114 муниципалитетов и 25 процентах из 364 округов
Requests the Bureau of the Commission, with the support of the Committee of Permanent Representatives, to monitor the improvements in the administrative and financial management of the Centre and to report thereon to the Commission at its seventeenth session; просит Бюро Комиссии, при поддержке со стороны Комитета постоянных представителей, следить за улучшением административного и финансового управления Центра и представить Комиссии на ее семнадцатой сессии доклад по этому вопросу;
a These figures do not include the support costs paid to implementing agencies, in order to reflect only the comparison between the administrative structure of the United Nations Office on Drugs and Crime and its programme activities; table 1 above includes those support costs. а Эти данные не включают вспомогательные расходы, покрываемые учреждениям-исполнителям, с тем чтобы показать лишь соотношение между административной структурой Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности и его программной деятельностью; эти вспомогательные расходы включены в таблицу 1 выше.
The Office continues to process requests for designation of staff with significant financial responsibilities in peacekeeping missions, as well as to monitor the exercise of financial authority delegated by the Controller to the administrative heads of peacekeeping missions Канцелярия продолжает рассматривать обращения по поводу назначения сотрудников, выполняющих важные функции в области финансового управления в миссиях по поддержанию мира, а также следит за выполнением финансовых полномочий, делегированных Контролером административным руководителям миссий по поддержанию мира.
The Ecuadorian State takes immediate and appropriate action to deal with complaints of human rights violations in the prison system, with the National Social Rehabilitation Service conducting investigations and ensuring that due process is followed; the appropriate administrative sanctions are applied where appropriate, for example: Государство принимает необходимые и срочные меры в связи с поступающими сообщениями о нарушениях прав человека в пенитенциарной системе, в частности с помощью Национального управления социальной реабилитации, проводящего расследования до применения надлежащей законной процедуры; в случае необходимости применяются соответствующие административные наказания, например:
140-A. Local Government. Each Province shall, by law, establish a local government system and devolve political, administrative and financial responsibility and authority to the elected representatives of the local government. 140-А. Местное управление.- Каждой провинции надлежит по закону учреждать систему местного управления и передавать политическую, административную и финансовую ответственность и власть выборным представителям местного управления
The construction design for the Maritime Directorate was submitted for approval to the Haitian National Police and donors; owing to delays in local administrative processes, construction of its offices has not yet commenced Проект создания в Гаитянской национальной полиции Морского управления был представлен на утверждение Гаитянской национальной полиции и донорам; в результате задержек в местных административных органах строительство помещений для этого управления еще не началось
Audit of security operations at the United Nations Office at Nairobi: "Weaknesses in current administrative and coordination arrangements hamper the effectiveness of security and safety operations" Ревизия деятельности по обеспечению безопасности в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби: «Недостатки в нынешних механизмах административного управления и координации снижают эффективность деятельности по обеспечению охраны и безопасности»
Recalls Executive Board decisions 2011/9 and 2011/22 and welcomes UNFPA efforts to further strengthen financial management and monitoring at headquarters and field levels, especially with regard to the national execution modality, and encourages UNFPA to further strengthen financial and administrative oversight at all levels; ссылается на решения 2011/9 и 2011/22 Исполнительного совета и приветствует усилия ЮНФПА, направленные на дальнейшее укрепление финансового управления и контроля в штаб-квартире и на местах, особенно в случае применения метода национального исполнения, и рекомендует ЮНФПА продолжать укрепление финансового и административного надзора на всех уровнях;
(e) Strengthened management and planning for OHCHR through the establishment of a policy and planning unit, significantly increased staffing levels, staff diversity initiatives, updated staff training, a staff field rotation policy and new administrative procedures. ё) укрепление компонентов управления и планирования УВКПЧ посредством создания подразделения, занимающегося вопросами политики и планирования, значительного увеличения числа сотрудников, выдвижения инициатив по привлечению самых разнообразных специалистов, обеспечения современной профессиональной подготовки, проведения политики ротации сотрудников на местах и принятия новых административных процедур.
The director assigned, by delegation or by direct authority, to public agencies and entities of the direct and indirect public administrative service and/or foundations of any of the branches of power in the Federal Government, in the States, in the federal district and municipalities." директор, уполномоченный или назначенный руководить государственным органом или учреждением, находящимся в прямом или косвенном ведении государственной административной службы и/или какой-либо областной структуры в составе федеральной системы управления на уровне штатов, в федеральном округе и на уровне муниципий".
(a) Functions previously performed by the Programme Coordination and Monitoring Office under Executive Direction and Management and the management of technical cooperation activities, previously the responsibility of the Technical Cooperation Division, have been amalgamated into a single administrative entity. а) функции, которые ранее осуществлялись Управлением координации и контроля программ в рамках раздела "Исполнительное руководство и управление", а также функции управления деятельностью в области технического сотрудничества, ранее возлагавшиеся на Отдел технического сотрудничества, были объединены в рамках одного административного подразделения.
This would encompass regulatory and administrative instruments, economic instruments (including the removal of subsidies), voluntary measures such as industry targets and standards, management tools, eco-labelling and other measures to increase public awareness and participation; Они должны охватывать нормативные и административные инструменты, экономические инструменты (включая снятие субсидий), добровольные меры, такие, как промышленные целевые показатели и нормы, инструменты в области управления, экологическая маркировка и другие меры по повышению информированности и расширению участия общественности;
(a) The United Nations accounts are maintained in accordance with the Financial Regulations of the United Nations as adopted by the General Assembly, the rules formulated by the Secretary-General as required under the Regulations and administrative instructions issued by the Under-Secretary-General for Management or the Controller. а) счета Организации Объединенных Наций ведутся в соответствии с Финансовыми положениями Организации Объединенных Наций, принятыми Генеральной Ассамблеей, и правилами, разработанными Генеральным секретарем, как это предусмотрено Положениями, и административными инструкциями заместителя Генерального секретаря по вопросам управления или Контролера.
Welcomes the progress made by the Acting Executive Director in the revitalization of the Centre, and encourages the Executive Director to implement fully, as a matter of urgency, all administrative and financial management reforms, as part of the ongoing revitalization process; З. приветствует прогресс, достигнутый исполняющим обязанности Директора-исполнителя в активизации деятельности Центра, и предлагает Директору-исполнителю в полной мере осуществить в безотлагательном порядке все реформы административного и финансового управления в качестве составной части текущего процесса активизации деятельности;