| The Board examined the internal control environment, risk management procedures and the provision of administrative support at both missions. | Комиссия изучила механизмы внутреннего контроля, процедуры управления рисками и порядок обеспечения административной поддержки в обеих миссиях. |
| Training was organized for administrative assistants from village councils and district administration offices; with more than 200 participants trained in 7 districts. | Было организовано обучение административных помощников из сельских и районных органов управления; более 200 участников прошли подготовку в 7 районах. |
| The Chief Executive Officer is also responsible for providing a range of administrative functions to ensure the smooth functioning of the Investment Management Division. | Главный административный сотрудник также выполняет целый ряд административных обязанностей для обеспечения бесперебойного функционирования Отдела управления инвестициями. |
| Need for adequate administrative support for larger United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) offices. | Необходимость адекватной административной поддержки для более крупных отделений Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (ЮНОДК). |
| Such bodies should work as administrative units and have the duty to purge public administration of any kind of corruption. | Такие органы должны пользоваться административной самостоятельностью, и на них должна быть возложена обязанность искоренять любые виды коррупции в системе государственного управления. |
| Decisions on placement on administrative leave without pay are taken by the Under-Secretary-General for Management. | Решения о направлении сотрудников в административный отпуск без сохранения заработной платы принимаются заместителем Генерального секретаря по вопросам управления. |
| A similar process is being undertaken for the other governance bodies as well, ensuring clear administrative arrangements for each. | Аналогичные меры принимаются и в других органах общего управления с целью обеспечения наличия в них четких административных процедур. |
| Recruitment of the consultant will be undertaken by the secretariat, in accordance with the United Nations administrative regulations on human resources management. | Наем консультанта будет произведен секретариатом в соответствии с административными правилами Организации Объединенных Наций в области управления людскими ресурсами. |
| Recruitment of the consultant will be done by the secretariat, in accordance with United Nations administrative regulations on human resources management. | Наем консультанта будет произведен секретариатом в соответствии с административными правилами Организации Объединенных Наций в области управления людскими ресурсами. |
| One Personal Assistant (Field Service) will assist the Chief Human Rights Officer with administrative matters concerning management of the Office. | Один личный помощник (категория полевой службы) будет оказывать главному сотруднику по правам человека помощь в решении административных вопросов, касающихся управления Отделом. |
| An improved relationship between the government authorities and MINUSMA would facilitate a better understanding of the status-of-forces agreement, thereby facilitating administrative and procurement processes. | Улучшение отношений между органами государственной власти и МИНУСМА будет способствовать лучшему пониманию положений о соглашении о статусе сил и, соответственно, содействовать процессам административного управления и закупок. |
| In addition, several administrative instructions are being updated for IPSAS, such as the one related to property management. | Кроме того, в связи с переходом на МСУГС обновляются некоторые административные инструкции, например, инструкция, касающаяся управления имуществом. |
| Despite recent progress, administrative machineries at the national and subnational levels lack expertise, notably skills to assess hazards and manage monitoring operations. | Несмотря на недавние успехи, сотрудникам административных органов на национальном и субнациональном уровнях не хватает специальных знаний, в особенности навыков оценки рисков и управления операциями по контролю. |
| A Deputy Governor and administrative staff also reside in New Zealand and attend to Pitcairn administration in conjunction with the Island Council. | Заместитель губернатора и административный персонал также размещаются в Новой Зеландии; вопросами управления Питкэрном они занимаются совместно с Советом острова. |
| Multi-Partner Trust Fund Office administrative agent fees | Комиссия административного агента Управления целевых фондов с участием многих партнеров |
| The Fund will have a trustee with administrative competence to manage the financial assets of the Fund. | У Фонда будет доверительный управляющий, обладающий административной компетенцией для управления финансовыми активами Фонда. |
| The Office of the Executive Director of the Office of Administration of Justice provides the Council with administrative and technical support to fulfil its mandate. | Канцелярия Директора-исполнителя Управления по вопросам отправления правосудия оказывает Совету административную и техническую поддержку в выполнении им своего мандата. |
| It is proposed that one administrative post (P-3) be redeployed from programme of work to executive direction and management component. | Одну административную должность (С3) предлагается перевести из компонента программы работы в компонент руководства и управления. |
| The Department of Management accepted recommendation 2 and stated that formal guidance will be issued once a revised administrative instruction on official travel is issued. | Департамент по вопросам управления согласился с рекомендацией 2 и заявил, что официальные указания будут изданы, как только будет издана пересмотренная административная инструкция по вопросу об официальных поездках. |
| The structural and administrative reform of the Office would increase its efficacy and ensure the transparent use of financial resources. | Структурная и административная реформа Управления позволит повысить эффективность и обеспечить прозрачность в использовании финансовых ресурсов. |
| He looked forward to receiving specific proposals on administrative matters, budgetary implications, the end-state vision, organizational linkages and project governance. | Оратор говорит, что рассчитывает получить конкретные предложения, касающиеся административных вопросов, бюджетных последствий, видения конечных результатов, организационных связей и управления проектом. |
| The third wave of reform is focused on administrative and governance areas. | В рамках третьего этапа реформы главное внимание уделяется сферам административного руководства и управления. |
| The importance of having the mandated intergovernmental bodies providing guidance on administrative, financial and strategic management questions was also stressed. | Подчеркивалась также важность получения от уполномоченных межправительственных органов рекомендаций по административным и финансовым вопросам и вопросам стратегического управления. |
| Many developing economies are characterized by large informal sectors and weak administrative systems and organizational capacities. | Для экономик многих развивающихся стран характерно существование крупного неформального сектора, слаборазвитые системы управления и ограниченные организационные возможности. |
| They also make it possible to keep administrative registers more up-to-date and enhance cooperation among public administrations. | Кроме того, это помогает с большей легкостью обновлять административные реестры и способствует сотрудничеству между органами государственного управления. |