Английский - русский
Перевод слова Administrative
Вариант перевода Управления

Примеры в контексте "Administrative - Управления"

Примеры: Administrative - Управления
In conclusion, he said that strengthening administrative procedures in the context of the reform of human resources management would contribute to an improved system of administration of justice in the United Nations Secretariat. В заключение оратор отмечает, что укрепление административных процедур в контексте реформы управления людскими ресурсами будет содействовать созданию более эффективной и действенной системы отправления правосудия в Секретариате Организации Объединенных Наций.
The introduction of the Management Systems Renewal Project enables a more complete delegation of data management to the Field thereby permitting administrative staff in capital cities with proven internet connectivity to carry out the direct data entry into the global data system. Осуществление Проекта обновления систем управления обеспечивает возможность для более широкой передачи полномочий по управлению данными полевым отделения, позволяя административному персоналу в столицах с надежным подключением к Интернету осуществлять прямой ввод данных в глобальную информационную систему.
The question of transition is not about the administrative issues of the transfer of power from the Office of the High Representative to the European Union Special Representative. Суть вопроса о передаче полномочий заключается отнюдь не в административных проблемах передачи полномочий Управления Высокого представителя Специальному представителю Европейского союза.
The Project Director would be assisted by a Project Assistant) who will provide project and administrative support to the project management team. Директору проекта будет оказывать помощь помощник по проекту), который будет обеспечивать группе управления проектом поддержку решений связанных с проектом вопросов и административную поддержку.
The Committee also suggested that the programme train participants to better understand the interlinkages between different subsystems of the public administration system involved in realizing policy objectives, such as the Millennium Development Goals, as well as wider administrative reform processes. Комитет предлагает также, чтобы участники программы обучались лучше понимать взаимосвязи между различными подсистемами системы государственного управления в процессе реализации директивных целей, таких, как цели в области развития на рубеже тысячелетия, а также более широкие процессы административных реформ.
Indigenous and peasant communities and associations were recognized as legal entities with administrative powers and the right to resolve conflicts in accordance with local customs, provided such decisions did not violate the Constitution. Государство признает правосубъектность общин и ассоциаций коренных жителей и крестьян, которые могут осуществлять функции управления и наделены правом урегулировать споры в соответствии с местными обычаями, при условии, что такие решения не противоречат Конституции.
It contains policy documents from different administrative levels and the different sectors involved in the promotion of physical activity, such as health promotion, sport, transport, environment and education. В нем перечислены политические документы, подготовленные органами управления разных уровней, а также в различных секторах, участвующих в пропаганде физической активности, в том числе в оздоровительном, спортивном, транспортном, природоохранном и образовательном.
Public authorities, municipalities, political parties, voluntary associations, administrative boards, agencies and organizations and citizens permanently resident in the territory of the Republic of Azerbaijan have the right to establish media outlets independently or in association with others. Государственные органы, муниципалитеты, политические партии, общественные объединения, управления, учреждения и организации, постоянно проживающие на территории Азербайджанской Республики граждане имеют право учреждать средства массовой информации в одиночку или совместно с другими лицами.
E-government has various roles, namely: (a) to inform citizens; (b) to get work done more effectively and efficiently, thereby reducing administrative costs; and (c) to enhance participation. Электронные методы управления выполняют различные функции, а именно: а) информирование граждан; Ь) выполнение работы с большей эффективностью и отдачей при соответствующем сокращении административных расходов; и с) расширение участия населения.
In order for the planning and management functions to be institutionalized, units and administrative systems need to be put in place, properly resourced and run by human resource management professionals. Для институционализации функций планирования и управления необходимо создать подразделения и административные системы, выделить им соответствующие ресурсы и назначить их руководителями специалистов по управлению людскими ресурсами.
In their consultations with the Group of Experts, companies raised the following points of caution: The current capacities of the State are entirely inappropriate to administer a control system of this magnitude since the administrative skills have deteriorated. В ходе консультаций с Группой экспертов компании затронули следующие вопросы, вызывающие обеспокоенность: Нынешние возможности государства совершенно не соответствуют требованиям в отношении управления столь масштабной системой контроля, поскольку управленческие навыки были утрачены.
The report of the Executive Director on the consolidated budget for the biennium 2006-2007 for UNODC contained information on the use of general-purpose funds as well as on efficiency measures to reduce the administrative costs of the Office. Доклад Директора-исполнителя о сводном бюджете на двухгодичный период 2006-2007 годов для ЮНОДК содержал информацию об использовании средств общего назначения, а также о мерах по сокращению административных расходов Управления за счет повышения эффективности деятельности.
We receive NAICS codes from three administrative record sources - the Bureau of Labor Statistics (BLS), the Social Security Administration (SSA), and the Internal Revenue Service (IRS). Мы получаем коды НАИКС из трех источников административных записей, т.е. код Бюро трудовой статистики (БТС), Управления социального страхования (УСС) и Налогового управления (НУ).
While decision-making in the public sector mostly occurs at higher levels of government, the Makhallas - the smallest administrative unit - have been given significant authority to organize social support to families. Хотя в государственном секторе решения принимаются в основном органами управления на самом высоком уровне, значительными полномочиями в деле организации социальной поддержки семьи наделена махалля, наименьшая единица административного деления.
(e) Evaluation and application of policies, legislation and administrative structure to the use, conservation and management of mangrove ecosystems; е) оценку и применение стратегий, законоположений и административных механизмов для использования и охраны мангровых экосистем и управления ими;
(b) Ensure that administrative, judicial, legislative and other relevant officials are given training on the meaning and implementation of the best interests principle, with a view to ensuring its consistent application at central and local government levels. Ь) обеспечить, чтобы административные, судебные, законодательные и другие соответствующие должностные лица прошли подготовку по вопросу о значении и соблюдении принципа наилучших интересов ребенка в целях обеспечения его постоянного применения на центральном и местных уровнях управления.
Here, we are pleased to note the efforts made by the Bosnian authorities in the areas of institutional and administrative reforms, in promoting a State based on the rule of law and good governance as well as the establishment of a single economic space. Поэтому нам приятно отметить усилия боснийских властей по организационному и административному реформированию, укреплению государства, опирающегося на принципы верховенства права и благого управления, а также созданию единого экономического пространства.
X. Conclusions: programme strategy for a globally coordinated collaborative approach to administrative and financial efficiency for United Nations properties and building services Х. Выводы: программная стратегия по выработке координируемого на глобальном уровне совместного подхода к повышению административной и финансовой эффективности управления объектами недвижимого имущества и зданиями Организации Объединенных Наций
Lack of financial resources, compounded in most cases by the worsening terms of trade and weak infrastructures and inefficient administrative systems have all undermined measures to eradicate poverty in developing countries. Меры, направленные на искоренение нищеты в развивающихся странах, были подорваны из-за нехватки финансовых ресурсов, что в большинстве случаев усугублялось ухудшением условий торговли, а также слабой инфраструктурой и отсутствием эффективных систем административного управления.
In its ensuing audit, the Office of Internal Oversight Services concluded that the administrative support capacity of the Office of the High Commissioner had not evolved sufficiently to keep pace with its expanded mandate and enhanced public profile. По результатам последовавшей проверки Управление служб внутреннего надзора сделало вывод о том, что потенциал Управления Верховного комиссара в области административной поддержки недостаточно развит с учетом его расширенного мандата и более широкой осведомленности общественности о его деятельности.
This practice resulted in gaps in budgeting and financial reporting, unauthorized use of programme support income, and questionable administrative support projects at the Office of the High Commissioner at Geneva. В результате такой практики возникли пробелы в бюджетной и финансовой отчетности, несанкционированно использовались поступления по линии вспомогательного обслуживания по программам, и осуществлялись сомнительные «проекты» по административной поддержке в штаб-квартире Управления Верховного комиссара.
The Advisory Committee emphasized that the use of retirees should take place under strict monitoring and control by the Office of Human Resources Management in order to ensure that the above-mentioned administrative instructions are followed. Консультативный комитет подчеркнул, что использование вышедших в отставку сотрудников должно осуществляться под пристальным наблюдением и строгим контролем со стороны Управления людских ресурсов для обеспечения соблюдения вышеперечисленных административных инструкций.
The Office of Internal Oversight Services found, however, that the administrative support necessary to sustain those efforts was still weak and made 11 recommendations aimed at effecting the necessary improvements in personnel and financial management. Вместе с тем Управление служб внутреннего надзора установило, что административная структура, необходимая для поддержки этих усилий, по-прежнему слаба, и вынесло 11 рекомендаций, направленных на осуществление необходимых мер по совершенствованию кадрового и финансового управления.
The Office includes an administrative assistant (General Service (Other level)) and three Local level staff (one clerk typist and two clerk language assistants). В штатном расписании Управления предусмотрены один младший административный сотрудник (должность категории общего обслуживания (прочие разряды) и три местных сотрудника (одна секретарь-машинистка и два младших сотрудника по вопросам переводческого обеспечения).
Three country offices had joined with other United Nations agencies and developed common contracts for services, such as travel and security, allowing them to take advantage of economies of scale and administrative efficiencies. Три страновых отделения объединились с другими учреждениями Организации Объединенных Наций и разработали общие контракты на приобретение таких услуг, как организация поездок и охрана помещений, что позволяет им экономить средства и повышать эффективность административного управления.