| All administrative arrangements for the management of UN Women should be in place by the time it became operational on 1 January 2011. | Все административные механизмы для управления Структурой "ООН-женщины" должны быть готовы к моменту начала ее функционирования 1 января 2011 года. |
| Both the High and Lower Courts were implementing case management systems to overcome administrative bottlenecks in the management of the case flow. | Высокий суд и суды низшей инстанции применяют системы управления делами для преодоления административных "узких мест" в управлении потоком дел. |
| For the Department of Management, backstopping entails the full array of administrative services covering procurement, financial management and human resource functions. | Для Департамента по вопросам управления услуги по поддержке сопряжены с оказанием всего спектра административных услуг, охватывающих закупочную деятельность, финансовое управление и управление людскими ресурсами. |
| Implements and oversees Ministry policy, provides administrative and technical management of the ministerial department; | Отвечает за осуществление политики министерства и контроль за ней, обеспечение административного и технического управления министерским аппаратом; |
| Coordinator and co-author of various reports and notes of JIU, notably on human resources management and administrative and financial operations of the United Nations system. | Координатор и соавтор различных докладов и записок ОИГ, в частности по вопросам управления людскими ресурсами и административно-финансовых операций системы Организации Объединенных Наций. |
| State executive and administrative bodies and local authorities ensure that all necessary conditions are in place for pupils to learn Turkmen, English and Russian. | Органы государственной власти и управления, органы местной исполнительной власти обеспечивают все необходимые условия для полного овладения учащимися туркменским, английским и русским языками. |
| However, women are calling for greater female representation in positions of responsibility in the political and administrative spheres. | Тем не менее женщины во все большей степени претендуют на ответственные посты в сфере политики и управления. |
| The modernization of the legislative and administrative framework has allowed for changes to water resource management by increasing supply through demand management and resource protection. | Модернизация законодательных и административных основ позволила внести изменения в управление водными ресурсами за счет повышения объемов снабжения посредством управления спросом на водные ресурсы и их защиты. |
| Currently, a considerable amount of human and financial resources of the Office has been taken up by conference servicing and administrative tasks for the Council. | В настоящее время значительные финансовые и людские ресурсы Управления задействованы для обеспечения конференционного обслуживания и выполнения административных задач Совета. |
| One of its very effective forms is investment in administrative efficiency for business facilitation, i.e. improving the transparency and simplification of business-related rules, and introducing e-Government services. | Одной из их весьма эффективных форм являются инвестиции в обеспечение административной эффективности для упрощения деловых операций, т.е. в повышение уровня прозрачности, упрощение правил, связанных с ведением бизнеса, и внедрение услуг электронного государственного управления. |
| The Commission noted with satisfaction UNCTAD's assistance to help countries, in accordance with paragraph 10 of the Accra Accord, boost administrative efficiency through e-government practices. | Комиссия с удовлетворением принимает к сведению помощь странам, оказываемую ЮНКТАД в соответствии с пунктом 10 Аккрского соглашения для повышения эффективности административных процедур посредством методов электронного государственного управления. |
| The administrative costs of the implementing agency shall be kept at the optimal level to operate the loan scheme in a cost-efficient manner over the duration of the contract term. | Административные расходы осуществляющего учреждения поддерживаются на оптимальном уровне для управления механизмом кредитования затратоэффективным образом в течение срока действия контракта. |
| Instead, OIOS has been informed that both Assistant Secretaries-General were assigned greater administrative and management responsibilities in order to improve the management of the Department. | УСВН было сообщено о том, что вместо этого оба помощника Генерального секретаря были наделены более широкими административными и управленческими функциями для повышения эффективности управления Департаментом. |
| These interventions need to be synchronized with the deployment of the Liberia National Police and the building of the capacity of municipal government structures to provide the necessary administrative support. | Эти меры следует принимать параллельно с развертыванием Либерийской национальной полиции и созданием потенциала муниципальных структур управления для оказания необходимой административной поддержки. |
| Some preparatory arrangements in this regard have started for the establishment of the necessary administrative support functions at Headquarters, including functional help desks and knowledge management systems. | В этой связи уже начата определенная подготовительная работа по созданию в штаб-квартире необходимых функциональных элементов административной поддержки, включая службы функциональной помощи и системы управления знаниями. |
| The INCB secretariat is an administrative entity of the United Nations Office on Drugs and Crime, but is responsible solely to the Board on matter of substance. | Секретариат МККН - это административное подразделение Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, однако по вопросам существа он подотчетен исключительно Комитету. |
| Institutional and human capacities for regulating and managing the sector are weak, especially those related to administrative, technical, training and financial functions. | Отмечается нехватка организационного и кадрового потенциала для регулирования и управления сектором, в особенности потенциала, связанного с исполнением административных, технических, учебных и финансовых функций. |
| Organizational leadership and energy planning: Designate administrative bodies responsible for improving energy efficiency in housing: develop energy planning, management and monitoring capacities. | Организационное лидерство и энергетическое планирование: назначение административных органов, отвечающих за повышение энергоэффективности в секторе жилья: наращивание потенциала в области энергетического планирования, управления и мониторинга |
| As requested by the Office of Internal Oversight Services, work was proceeding on amending the relevant Secretary-General's bulletins and administrative instructions to reflect those changes. | В соответствии с просьбой Управления служб внутреннего надзора продолжалась работа по внесению поправок в соответствующие бюллетени и административные инструкции Генерального секретаря с целью отразить эти изменения. |
| As Chair of the High-Level Committee on Management, she took the lead in initiatives to strengthen coordination of administrative and management issues across the United Nations. | Будучи председателем Комитета высокого уровня по вопросам управления (КВУУ), она взяла на себя руководство инициативами по усилению координации административных и управленческих вопросов в системе Организации Объединенных Наций. |
| (c) Fiscal and administrative devolution as an important strategy for improving governance, performance and accountability in the health sector; | с) децентрализация функций финансового и административного управления как важная стратегия повышения эффективности руководства, исполнения и подотчетности в секторе здравоохранения; |
| Experience in the areas of anti-corruption measures, ethics and transparency in the public service (both administrative and judicial). | Опыт борьбы с коррупцией, повышения морально-этических требований и транспарентности как в сфере государственного управления (как в административной, так и в судебной системе). |
| Advances in migration policy included the simplified residence permit procedure for MERCOSUR citizens, and the administrative decision approving the organization of the Directorate. | Меры, принятые по дальнейшему развитию миграционной политики, включают разработку упрощенной процедуры оформления вида на жительство для граждан стран МЕРКОСУР и утверждение организационной структуры Управления. |
| Despite some progress, the prosecution service is still facing serious challenges owing in part to limited specialized prosecutorial capacity and the lack of an overall functioning administrative system. | Несмотря на некоторый прогресс, служба прокурорского надзора по-прежнему испытывает серьезные проблемы, которые отчасти обусловлены ограниченным потенциалом специализированных прокурорских кадров и отсутствием целостной функционирующей системы административного управления. |
| In terms of human rights infrastructure, the delegation highlighted that the institution of the Ombudsman of the Republic contributed to improving the rule of law and administrative governance. | В том что касается правозащитной инфраструктуры, то делегация подчеркнула, что деятельность института Омбудсмена Республики содействует совершенствованию системы обеспечения верховенства права и административного управления. |