The activities of the Administrative Law Section of the Office of Human Resources Management in respect of the formal system of justice are outlined in paragraphs 83 to 93 of the report of the Secretary-General. |
Деятельность Секции административного права Управления людских ресурсов в отношении официальной системы отправления правосудия охарактеризована в пунктах 8393 доклада Генерального секретаря. |
He has broad experience as an expert in governmental affairs, having served as a member of the Administrative Reform Committee and as a working member of the Presidential Commission on Government Innovation. |
Обладает большим опытом работы в качестве эксперта по вопросам государственного управления и являлся членом Комитета по проведению административной реформы и членом Президентской комиссии по модернизации системы государственного управления. |
Based on the provisions of the Constitution, laws such as the Labor Union Act and the Act on Labor Relationship of Specified Independent Administrative Agency recognize the right to conclude labor agreements with regard to wages and other working conditions. |
Согласно положениям Конституции, такие законы, как Закон о профсоюзах и Закон о трудовых отношениях установленного независимого административного управления признают право на заключение трудовых соглашений относительно заработной платы и других условий труда. |
Accordingly, it is proposed to reassign a post of Administrative Officer (P-3) from the Office of the Chief of Procurement and Contracts Management Services to the Office of the Deputy Joint Special Representative for Operations and Management. |
Поэтому предлагается передать должность сотрудника по административным вопросам (С-З) из Канцелярии начальника Службы управления закупочной деятельностью и контрактами в Канцелярию заместителя Совместного специального представителя по операциям и управлению. |
From 1 July 2009 to the end of the reporting period, the Administrative Law Section of the Office of Human Resources Management closed 357 cases, of which 216 were mission cases. |
За период с 1 июля 2009 года по конец отчетного периода Секция административного права Управления людских ресурсов закрыла 357 дел, из которых 216 дел имели отношение к персоналу миссий. |
The Ombudsperson for Women plays a key role, in conjunction with the Administrative Management Unit of the Office of the Ombudsperson, in defending women's rights. |
Отдел по правам женщин по-прежнему играет основополагающую роль в деле защиты прав женщин вместе с направлением административного руководства Управления. |
It is proposed that the Office would be responsible for the functions of personnel, budget and finance, and conduct and oversight, which are currently carried out by the Administrative Support Division of the Office of Mission Support. |
Предлагается возложить на это управление функции, касающиеся кадров, бюджета и финансов и поведения и надзора, которые в настоящее время выполняет Отдел административного обслуживания Управления поддержки миссий. |
Within the Division of Financial and Administrative Management, a compact Change Management Unit established in 2005 undertakes business process re-engineering (BPR) on behalf of the Division and has implemented several projects to enhance efficiency throughout the organization. |
В Отделе финансового и административного управления компактная группа управления переменами, созданная в 2005 году, проводит перестройку бизнес-процессов (ПБП) в соответствии с задачами Отдела и реализовала несколько проектов повышения эффективности в масштабах организации. |
This process was facilitated by inter-agency cooperation with the Higher School of Public Administration and the Administrative department of civil service towards laying the basis for defining and developing lines of action in the framework of relevant institutional plans. |
Такая динамика также способствовала укреплению межучрежденческого взаимодействия с Высшей школой государственного управления и Административным департаментом государственного управления в целях дальнейшего выявления основных аспектов, делающих возможным определение и выработку направлений подготовки институциональных планов в этой области. |
To coordinate and manage the activity of the assigned sections and to ensure compliance with all directives, policies and rules of the United Nations, it is proposed that the post of the Chief of Administrative Services be established at the D-1 level. |
В интересах координации и управления деятельностью соответствующих секций и для обеспечения соблюдения всех руководящих указаний, политики и правил Организации Объединенных Наций должность начальника административной службы предлагается учредить на уровне класса Д1. |
The directorate reported that, on the basis of records and documentation held at the Administrative Division of the Intelligence Directorate, there are no registered cases of torture committed by PNP personnel employed by the Intelligence Directorate in the last five years. |
Управление сообщило, что в результате изучения архивов и документов административного отдела Разведывательного управления установлено, что за последние пять лет случаев применения пыток сотрудниками НПП, работающими в Разведывательном управлении, не регистрировалось. |
Those facts have been duly considered in the decisions of the Federal Office for Migration of 14 January 2009 and of the Federal Administrative Tribunal of 16 March 2009. |
Эти факты были должным образом учтены в решениях Федерального управления по миграции от 14 января 2009 года и Федерального административного суда от 16 марта 2009 года. |
Given the detailed scrutiny of cases performed by the Administrative Law Section during the disciplinary process and its proximity to the decision makers in the Office of Human Resources Management and the Department of Management, the Section is uniquely placed to defend the cases before the Dispute Tribunal. |
С учетом подробного анализа дел, проводимого Секцией административного права в ходе дисциплинарного процесса и ее близости к тем, кто принимают решения в Управлении людских ресурсов и Департаменте по вопросам управления, Секция располагает уникальными возможностями для осуществления защиты в делах, рассматриваемых Трибуналом по спорам. |
From Property Management Section (2), Information Systems and Telecommunications Section (2), Regional Administrative Offices (1) |
Из Секции управления имуществом (2), Секции информационных систем и телекоммуникаций (2) и региональных административных отделений (1) |
This process will be managed by the Chief of Integrated Support Services, who will also supervise the activities of the General Services Section and the Administrative Officers in order to improve supply-chain management in line with the global field support strategy. |
Этот процесс будет осуществляться под руководством начальника Объединенных вспомогательных служб, который будет также контролировать деятельность Секции общего обслуживания и сотрудников по административным вопросам в целях улучшения управления системой поставок в соответствии с глобальной стратегией полевой поддержки. |
President Ghani took initial steps to streamline his administration, strengthen the rule of law and 1 October, the President amalgamated the Office of Chief of Staff of the President into the Office of Administrative Affairs to reduce the number and cost of governmental agencies. |
Президент Гани предпринял первые шаги по оптимизации работы своей администрации, укреплению правопорядка и борьбе с коррупцией. 1 октября президент включил канцелярию руководителя аппарата президента в состав Управления по административным вопросам в целях уменьшения числа государственных учреждений и сокращения расходов. |
The Senior Administrative Officer acts as a focal point for Mission audits and OIOS issues as well as conduct and discipline, and liaises with the Office of the Chief of Staff. |
Старший административный сотрудник будет выполнять функции координатора по вопросам, касающимся проведения в Миссии ревизий и работы Управления служб внутреннего надзора, а также по вопросам поведения и дисциплины и взаимодействовать с Канцелярией начальника штаба. |
The GFM project, led by the Division of Emergency, Security and Supply in coordination with the Division of Financial and Administrative Management, is in the process of determining the required accounts related to vehicle costs. |
В рамках проекта ГУП, осуществляемого под руководством Отдела чрезвычайных ситуаций, безопасности и снабжения в координации с Отделом финансового и административного управления, определяются соответствующие счета, связанные с расходами на транспортные средства. |
Strategic Management Services (combination of former Support Operations Services, Administrative Services and Technical Services) |
Службы стратегического управления (объединенные бывшие Оперативные службы поддержки, Административные службы и Технические службы) |
The State Council promulgated Regulations on Pursuing Administrative Accountability for Especially Grave Safety Accidents, which enhanced the work safety accountability system at various levels of the Government, and established a legal system for pursuing charges against accountable authorities. |
Государственный совет принял Положения о порядке привлечения к административной ответственности, особенно в случае серьезных производственных аварий, что ужесточило систему ответственности за охрану труда на различных уровнях государственного управления и заложило правовую основу для выдвижения обвинений в отношении ответственных органов. |
These sessions have involved co-trainers from the Policy and Administrative Law Section of DHR; from the Investigations Section of OIA; and human resource officers from regional offices. |
Занятия проходят с участием инструкторов из Секции политики и административного права Отдела людских ресурсов; из Секции расследований Управления внутренней ревизии; а также сотрудников отделов людских ресурсов из региональных отделений. |
He was accompanied by a 28-member delegation, including the Secretary-General of the Revolutionary Front for an Independent East Timor (FRETILIN) and former Prime Minister, Mari Alkatiri, and the Secretary of State for Administrative Decentralization, Tomas Cabral. |
Его сопровождала делегация из 28 членов, в том числе генеральный секретарь Революционного фронта за независимый Восточный Тимор (ФРЕТИЛИН) и бывший премьер-министр Мари Алкатири и государственный секретарь по вопросам децентрализации административного управления Томаш Кабрал. |
Addition of two positions for an Administrative Officer position (P-2 level) and a Civil Affairs Officer position (national officer) (Institutional Development and Governance Unit). |
Введение двух должностей сотрудника по административным вопросам (уровень С2) и сотрудника по гражданским вопросам (НС) (Группа по вопросам организационного строительства и государственного управления). |
One additional Administrative Officer (P-3) is requested in the Administration and Travel Section of the Personnel Management and Support Service to administer the deployment of military observers and civilian police observers to all field missions. |
Для Секции по административным вопросам и оформлению поездок Службы кадрового управления и поддержки испрашивается одна дополнительная должность административного сотрудника (С3), который будет заниматься оформлением всех военных наблюдателей и наблюдателей гражданской полиции, направляемых в полевые миссии. |
(w) Report of the Secretary-General on the possibility of the financial independence of the United Nations Administrative Tribunal from the Office of Legal Affairs (A/59/78); |
ш) Доклад Генерального секретаря о возможности обеспечения финансовой независимости Административного трибунала Организации Объединенных Наций от Управления по правовым вопросам (А/59/78); |