Английский - русский
Перевод слова Administrative
Вариант перевода Управления

Примеры в контексте "Administrative - Управления"

Примеры: Administrative - Управления
As part of the present comprehensive review, the Departments of Peacekeeping Operations and Management jointly identified approximately 200 discrete administrative functions associated with Headquarters support to peacekeeping operations. В рамках нынешнего всеобъемлющего обзора Департамент операций по поддержанию мира и Департамент по вопросам управления совместно определили 200 отдельных административных функций, имеющих отношение к поддержке, оказываемой Центральными учреждениями операциям по поддержанию мира.
This was to be an independent management and administrative audit of selected governmental and parastatal institutions, the aim of which was to establish proper management, transparency and accountability in the public sector. Предполагалось, что будет проведена независимая аудиторская проверка системы управления и администрации отдельных государственных и полугосударственных учреждений, цель которой заключалась во внедрении надлежащих методов управления, принципов транспарентности и отчетности в государственном секторе.
UNU also looks at issues of governance (e.g., the nature and effectiveness of political, judicial and administrative institutions, as well as the issue of human rights and democracy). УООН рассматривает также вопросы управления (например, природа и эффективность политических, судебных и административных институтов, а также вопрос о правах человека и демократии).
In order to enable the Executive Office to provide timely and effective support for the Department in the areas of personnel and financial management, and general administrative support, an additional three General Service posts are requested. Для того чтобы Административная канцелярия была в состоянии предоставлять своевременную и эффективную поддержку Департаменту в областях кадрового и финансового управления и общей административной поддержки, испрашиваются три дополнительные должности сотрудников категории общего обслуживания.
The role of the Office of Mission Support is to provide peacekeeping missions with timely, cost-efficient and effective administrative and logistical support throughout their life-cycle preparation, start-up, sustainment and liquidation. Роль Управления поддержки миссий заключается в предоставлении миссиям по поддержанию мира своевременной, эффективной с точки зрения затрат и действенной административной и материально-технической поддержки на протяжении всего цикла их подготовки, начала деятельности, обеспечения функционирования и ликвидации.
There was still room for further measures to simplify and harmonize operational and administrative procedures in order to ensure the efficiency and effectiveness of interventions, particularly with regard to the procedures for decentralization, financial management and country programming. Можно принять дополнительные меры по упрощению и согласованию оперативных и административных процедур с целью обеспечить эффективность деятельности, в частности процедур децентрализации, управления финансами и составления страновых программ.
The new arrangements will be issued in the near future in an administrative instruction currently being prepared by the Department of Management, in consultation with the Department of Peacekeeping Operations. Указанные новые процедуры будут выпущены в ближайшем будущем в виде административной инструкции, подготовкой которой в настоящее время занимается Департамент по вопросам управления в рамках консультаций с Департаментом операций по поддержанию мира.
For the first time in my country's history, free and direct elections were held for the presidency of the Republic and at the local level to ensure administrative decentralization and to safeguard the common partnership of the people in assuming the burdens of comprehensive development. В моей стране впервые за всю ее историю были проведены свободные и прямые выборы президента Республики и выборы в местные органы в интересах децентрализации административного управления и сохранения общего партнерства народа в выполнении сложных задач всеобъемлющего развития.
Information technology was an indispensable managerial tool for OIOS, and the regular budget should make provision for it, particularly in view of the valuable work done by OIOS in detecting fraud and mismanagement and prompting financial and administrative reform. Информационная технология является незаменимым инструментом управления для УСВН, и для этого в регулярном бюджете следует предусмотреть соответствующие ассигнования, особенно ввиду ценной работы, выполняемой УСВН в вопросах выявления случаев мошенничества и бесхозяйственности и содействия проведению финансовой и административной реформы.
The representative added that the State Committee for Equal Opportunities, as a key instrument for the promotion of the advancement of women within the Government, coordinated those efforts not only with sectoral ministries, administrative structures, local governments and NGOs but also with international organizations. Представитель добавила, что Государственный комитет по равным возможностям в качестве ключевого инструмента правительства по содействию улучшению положения женщин координировал эти усилия не только с секторальными министерствами, административными структурами, местными органами управления и неправительственными организациями, но и с международными организациями.
This project allows information to flow between all units of the State administrative apparatus and provides a precise database that helps to simplify procedures and facilitate transactions relating to State employees, assists in monitoring operations and ensures the legal and operational integrity of data. Этот проект обеспечивает поток информации между всеми подразделениями системы государственного управления и содержит подробную базу данных, которая способствует упрощению процедур и операций, касающихся государственных служащих, используется для контроля за работой и обеспечивает надежность данных с правовой и оперативной точек зрения.
From 30 June 1916 the War Office adopted Major-General Birch's recommendations to increase heavy battery sizes to 6 guns, as more guns with better concentration of firepower were required on the Western Front, while minimising the administrative overhead of more batteries. С 30 июня 1916 г. Военное министерство приняло рекомендации генерал-майора Бёрча по увеличению численности тяжёлых батарей до 6 орудий, поскольку на Западном фронте требовалось больше орудий для лучшей концентрации огневой мощи, при одновременном уменьшении тылового управления большинства батарей.
The major challenge for the Somali leaders is to implement fully the commitments undertaken in the declaration of national reconciliation, leading to the implementation of the Addis Ababa agreements, if in a modified form, including the establishment of transitional administrative mechanisms. Главная задача, стоящая перед сомалийскими лидерами, заключается в том, чтобы в полном объеме выполнить обязательства, взятые в рамках заявления о национальном примирении, открывающего путь к осуществлению аддис-абебских соглашений, пусть даже в измененном виде, включая создание переходных механизмов управления.
In 1999, the General Conference approved the decision to replace the ageing mainframe systems by integrated management and administrative systems, in two separate projects: one for finance and budget and one for human resources management and payroll. В 1999 году Генеральная конференция одобрила решение заменить стареющие базовые системы комплексными управленческими и административными системами в рамках двух различных проектов: один для финансов и бюджета, а второй для управления людскими ресурсами и расчетов по заработной плате.
The evaluation comprises the whole spectrum of the Department's activities - from strategic and operational planning and capacity development in various functional areas to the revamping of logistics, administrative, financial and personnel management areas. Оценка охватывает весь спектр деятельности Департамента - от стратегического и оперативного планирования и укрепления потенциала в различных функциональных областях до проведения кардинальных преобразований в области материально-технического снабжения, административного и финансового управления и управления кадрами.
The Advisory Committee recommends acceptance of the P-4 post for the administrative management officer and the two General Service posts related to the support of the functions of the Director of Management. Консультативный комитет рекомендует согласиться с учреждением должности С-4 для сотрудника по административному управлению и двух должностей категории общего обслуживания для сотрудников, которые будут оказывать административную поддержку Директору по вопросам управления.
In this area, the initiatives under discussion are aimed at: establishing sound mechanisms for political coordination of the administrative decentralization strategy; assigning new functions to local authorities to represent the central Government; and expanding the competencies of local administration. В этой области обсуждаются инициативы, направленные на: создание прочных механизмов политической координации стратегии децентрализации административных органов власти; передачу новых функций местным органам власти, представляющим центральное правительство; и расширение круга ведения местных органов управления.
Before submitting the proposed procurement action to the Procurement Division for a substantive commercial review, the Field Administration and Logistics Division reviews it from the administrative and management perspectives. До передачи этого предложения в Отдел закупок для его рассмотрения с коммерческой точки зрения оно рассматривается Отделом управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения с административной и управленческой точек зрения.
The Office is staffed by one coordinator, two associate legal officers and three General Service posts, including one counsel liaison clerk and two administrative assistants. В штатном расписании Управления предусмотрены одна должность координатора, две должности младших сотрудников по правовым вопросам и три должности категории общего обслуживания, в том числе одна должность технического сотрудника по связи с адвокатами и две должности младших административных сотрудников.
The purpose of the Democracy and Governance Initiative is to contribute to strengthening the political and administrative framework of participating countries, in line with the principles of democracy, transparency, accountability, integrity, respect for human rights and promotion of the rule of law. Цель инициативы в области демократии и государственного управления состоит в укреплении политических и административных механизмов участвующих стран в соответствии с принципами демократии, транспарентности, подотчетности, целостности, уважения прав человека и верховенства закона.
Once there has been a policy decision by an organization to shift to a system of results-based management, the pertinent regulations and rules, and related procedures and administrative instruments, should be reviewed and revised accordingly. После принятия организацией принципиального решения о переходе на систему управления, основанного на конкретных результатах, необходимо изучить и должным образом пересмотреть соответствующие правила и положения, а также соответствующие процедуры и административные инструкции.
Consultations took place between UNHCR and the United Nations Secretariat, and it was found that management and administrative posts, and their related costs, were consistent with the category that should be funded from the regular budget. Между УВКБ и Секретариатом Организации Объединенных Наций были проведены консультации и было установлено, что должности категории управления и администрации и связанные с ними расходы соответствуют категории, которая должна финансироваться за счет регулярного бюджета.
In the meantime, the Kosovo government has passed legislation that comes into force on 15 June that effectively seeks to assume tasks and competencies currently carried out by pillar IV with regard to administrative authority over socially owned and publicly owned enterprises. Тем временем правительство Косово приняло законодательство, которое вступает в силу 15 июня и которое фактически предусматривает, что правительство возьмет на себя задачи и функции, в настоящее время выполняемые компонентом IV, в отношении административного управления предприятиями, находящимися в общественной и государственной собственности.
According to James Tong, the 610 Office is situated "several administrative strata" above organizations such as the State Administration of Radio, Film, and Television, Xinhua News Agency, China Central Television, and the News and Publications Bureau. По словам Джеймса Тонга, «Офис 610» находится на «несколько административных ступеней» выше таких организаций, как Государственного управления радио, кино и телевидения, информационного агентства Синьхуа, Центрального телевидения Китая, а также Новостного Бюро.
Like most of the national parks of Sweden, management and administration are divided between the Swedish environmental protection agency (Naturvårdsverket) and the administrative council of the Swedish counties (Länsstyrelse). Как и в других национальных парках, управление и администрирование разделены между Шведским агентством управления и охраны (Naturvårdsverket) и административного совета ленов Швеции (Länsstyrelse).