Английский - русский
Перевод слова Administrative
Вариант перевода Управления

Примеры в контексте "Administrative - Управления"

Примеры: Administrative - Управления
The Committee on Economic, Social and Cultural Rights has emphasized that, because the realization of rights requires good governance, the courts and administrative bodies responsible for providing remedies for rights violations must be both transparent and accountable. Комитет по экономическим, социальным и культурным правам подчеркнул, что, поскольку принцип благого управления имеет основополагающее значение для осуществления прав, суды и административные органы, отвечающие за предоставление средств правовой защиты в случаях нарушений прав, должны быть транспарентными и подотчетными.
The fact that the GM follows IFAD administrative rules and procedures in terms of administration and use of resources, as well as on matters pertaining to liability and legal identity, does not help in consolidating joint reporting or building a joint work programme. То, что ГМ следует административным правилам и процедурам МФСР в вопросах административного управления и использования ресурсов, а также в вопросах ответственности и правосубъектности, не способствует укреплению совместной отчетности или усилению совместной программы работы.
In 2009, the United Nations Resident Coordinator observed that there had been some progress in the representation of women in decision-making positions, with the appointment of women to high-level administrative responsibilities, as well as an increase in their numbers in communal bodies and community management committees. Резидент-координатор Организации Объединенных Наций в 2009 году сообщил, что в деле обеспечения представленности женщин на уровне принятия решений был достигнут определенный прогресс, и женщины были назначены на ответственные административные должности, а их число как в общинных органах, так и в комитетах управления общинами возросло.
The Division of Administration has been using performance indicators for a number of years to assess and report on the management of finance, human resources and administrative processes. Административный отдел использовал показатели деятельности на протяжении целого ряда лет для оценки качества управления финансовыми ресурсами, людскими ресурсами и административными процессами, а также для представления соответствующих отчетов.
The implementation of physical security measures is a shared responsibility of the Department of Safety and Security, the Department of Management and administrative services at each main location. За осуществление мер по обеспечению физической безопасности совместно отвечают Департамент по вопросам охраны и безопасности, Департамент по вопросам управления и административные службы в каждом из основных мест службы.
RBB should not be an additional administrative burden for peacekeeping operationPKOs, but a flexible management tool to facilitate smooth operations and dialogue within and among their different elements of peacekeeping operations. Методика БКР должна не создавать дополнительное административное бремя для ОПМ, а служить гибким инструментом управления для облегчения бесперебойного проведения операций и диалога в рамках их составляющих частей и между их различными элементами.
Achieving this aim requires full deployment of military, police and other civilian personnel; putting in place the remaining logistics and administrative support, enhancing structures for organization, management, command and control and streamlining some operational procedures. Достижение этой цели требует полного развертывания военного, полицейского и гражданского персонала, развертывания остальных материально-технических средств и административной поддержки, укрепления структур, необходимых для организации, управления, руководства и контроля, а также рационализации ряда оперативных процедур.
This has been the Government's response to repeated criticism coming from the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and the Council of Europe's European Commission against Racism and Intolerance, as well as national administrative jurisprudence. Поступая таким образом, правительство отвечает на многочисленные критические замечания со стороны Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев и Европейской комиссии по борьбе против расизма и нетерпимости Совета Европы, а также со стороны национальных административно-правовых органов.
Thus, citizens have an equal right of access to employment in the State sector, its administrative branches and municipal government, provided that they have the requisite skills and qualifications and are selected through the competitive process for government positions. Таким образом, граждане имеют равное право доступа к работе в государственном секторе, его административных отраслях и муниципальных органах управления, при условии что они обладают необходимыми навыками и квалификацией и выбраны в результате процесса конкурса на посты в органах управления.
These difficulties have highlighted the need for more open administrative practices and policies, as well as for informed discussion and debate about policy and decision-making in relation to the administration and management of Cambodia's land and natural resources. Эти трудности высветили необходимость более открытой административной практики и политики, а также предметных дискуссий и дебатов в отношении политики и принятия решений по вопросам управления земельными и другими природными ресурсами Камбоджи.
The strengthening of services is assured through the integration of public and private efforts and through timely and efficient management of the human, technical, administrative and financial resources allocated for this purpose. Консолидация работы по оказанию помощи идет путем объединения усилий государственного и частного секторов и адекватного и эффективного управления выделяемыми на эти цели человеческими, техническими, административными и финансовыми ресурсами.
The Project has enabled analyses of one key element of effective public administration in United States State and local governments, namely, management capacity, that is to say, the capacity to effectively manage core administrative functions. Этот проект позволил провести анализ одного из ключевых элементов эффективного государственного управления в правительствах штатов и местных органах власти Соединенных Штатов, а именно потенциала в области управления, т.е. способности эффективно выполнять основные административные функции.
The report of OIOS on the inspection of programme and administrative management of the subregional offices of ECA (A/60/120) should be considered under a different agenda item because it was quite different from the broader reports on which he had just commented. Доклад УСВН о проверке практики управления программами и административного управления в субрегиональных представительствах Экономической комиссии для Африки (А/60/120) должен рассматриваться по другому пункту повестки дня, поскольку он значительно отличается от более обширных докладов, по которым он только что высказался.
While the Department of Management provides leadership and sets policy within the domains of financial and administrative management and, in that role, often creates the conditions for productivity gains, those gains can only be claimed by inference. Хотя Департамент по вопросам управления обеспечивает руководство и разработку политики в области финансового и административного управления и в этой роли нередко способствует росту производительности труда, такой рост можно лишь подразумевать.
In early May 2005 the Representative of the High Commissioner and six human rights officers joined the staff already in place under the previous projects, together with security and administrative staff. В начале мая 2005 года представитель Верховного комиссара и шесть сотрудников по правам человека присоединились к сотрудникам, уже занятым в рамках различных проектов, и сотрудникам по вопросам безопасности и административного управления.
The general objectives of the Program Partnership are to minimise the risks and consequences relating to crime, to increase the feeling of safety and to strengthen trust in the police and public administrative institutions. Общие цели Программы "Партнерство" состоят в сведении к минимуму рисков и последствий, связанных с преступностью, повышении чувства безопасности и укреплении доверия к полиции и органам государственного управления.
26.55 The Executive Office, comprising the administrative services of the New York and Geneva offices, provides support services to the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs in connection with budgetary, financial, personnel and general administration, resource planning and use of common services. 26.55 Исполнительная канцелярия, в состав которой входят административные службы из Нью-Йоркского и Женевского отделений, обеспечивает вспомогательное обслуживание Управления по координации гуманитарной деятельности по вопросам, касающимся бюджета, финансов, кадровой и общей административной деятельности, планирования ресурсов и использования общих услуг.
During the biennium 2002-2004, separate administrative units of the United Nations Office at Vienna and the UNODC responsible for the provision of information technology support, organizational development and human resources administration, and financial resources management were consolidated within the Division for Management. В течение двухгодичного периода 2002 - 2004 годов отдельные административные подразделения Отделения Организации Объединенных Наций в Вене и УНПООН, отвечающие за оказание поддержки в области информационных технологий, организационное развитие и управление людскими и финансовыми ресурсами, были объединены в Отдел по вопросам управления.
2.92 The Executive Office of the Department for General Assembly and Conference Management provides central administrative services to the Department in the areas of human resources management and financial and general administration. 2.92 Административная канцелярия Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению оказывает Департаменту централизованные услуги по административной поддержке в области управления людскими ресурсами и финансового и общего управления.
The Advisory Committee's report included a discussion of the implications of the closure of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs office in Liberia, which was staffed with 32 Professional and 14 administrative personnel. В докладе Консультативного комитета также рассматриваются последствия закрытия Отделения Управления по координации гуманитарной деятельности в Либерии, которое укомплектовано 32 сотрудниками категории специалистов и 14 административными сотрудниками.
The Handbook provides to all users, including staff, managers and human resources practitioners, immediate access to the up-to-date text of the Staff Regulations and Rules, and to all administrative issuances and circulars relevant to human resources management. Справочник обеспечивает всем пользователям, в том числе персоналу, руководителям и сотрудникам кадровых служб, непосредственный доступ к обновленному варианту текста Положений и Правил о персонале, а также ко всем новым административным инструкциям и циркулярам по вопросам управления людскими ресурсами.
The Administration agreed with the Board's recommendation that it review the current administrative arrangements for the Non-Governmental Liaison Service and reassess their relevance in the light of the mandate and resources of UNCTAD. Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии провести обзор нынешних механизмов административного управления Службой связи с неправительственными организациями и провести переоценку их актуальности в свете мандата и ресурсов ЮНКТАД.
In this context, it encourages parties to establish and/or strengthen, where appropriate, institutional, administrative, and legislative arrangements for the development of integrated management of marine and coastal ecosystems, plans and strategies for marine and coastal areas and their integration within national development plans. В этой связи мандат рекомендует сторонам учреждать и/или укреплять в надлежащих случаях организационные, административные и законодательные меры в целях разработки комплексного управления морскими и прибрежными экосистемами, планов и стратегий для морских и прибрежных районов и их интеграции в национальные планы развития.
The Constitution of Tokelau contained governing arrangements and administrative structures that reflected the nation's unique situation and the laws passed by the General Fono had thus far enabled the Tokelau people to live a peaceful and harmonious life without the need for prisons or similar institutions. В Конституции Токелау предусмотрены механизмы управления и административные структуры, которые учитывают уникальное положение нации, а принятые Генеральным фоно законы до настоящего времени позволяли населению Токелау жить в мире и гармонии и обходиться без тюрем или других подобных учреждений.
The Census Bureau makes extensive use of administrative records from the Internal Revenue Service, Social Security Administration, and the Bureau of Labor Statistics, to construct and maintain the BR. Бюро переписей широко использует административные записи, получаемые от Налогового управления, Управления социального страхования и Бюро трудовой статистики, с целью подготовки и ведения КР.