Английский - русский
Перевод слова Administrative
Вариант перевода Управления

Примеры в контексте "Administrative - Управления"

Примеры: Administrative - Управления
Lastly, he said that the Ministry of Women, Children and Social Welfare had carried out gender assessment within the civil service and, as a result, gender concerns had been integrated into all governance programmes and the administrative reform process. В заключение он отмечает, что министерство по делам женщин, детей и социального благосостояния провело оценку положения женщин в гражданской службе и в результате вызывающие обеспокоенность гендерные вопросы были включены во все программы управления и процесс административных реформ.
National Statistical Offices have understood for some years that they have to integrate their information systems, particularly those that reference common administrative databases or common infrastructures such as geography. Национальные статистические управления уже несколько лет назад осознали необходимость интеграции своих информационных систем, в частности содержащих ссылки на общие административные базы данных или общие инфраструктуры, такие, как
Moreover, the administrative burden imposed on the Office by the pursuit, management and reporting of voluntary contributions is absorbing an ever-increasing amount of management and staff time, often at the expense of the substantive activities of the Office. Кроме того, бремя административных обязанностей, которые несет Управление ввиду поиска, управления добровольными взносами и представления соответствующей отчетности, требует от руководства и персонала все большего объема времени, зачастую за счет основных мероприятий Управления.
Individual funding agreements with donors frequently require periodic and individual review and negotiation and can be tied to onerous administrative conditions that only grow with the increasing number and frequency of disasters and conflicts and the resulting demand on the services and tools of the Office. Соглашения о финансировании с отдельными донорами нередко требуют проведения периодических и индивидуальных обзоров и переговоров и увязываются с обременительными административными условиями, которые лишь усложняются по мере роста количества и частотности стихийных бедствий и конфликтов и приводят к дополнительной нагрузке на услуги и механизмы Управления.
Therefore, for the purposes of the present report, the administrative functions of the Office are defined as those functions that embody the standing capacity that it requires at Headquarters to meet effectively the demands and expectations of General Assembly resolution 46/182 and subsequent intergovernmental decisions. Поэтому для целей настоящего доклада административными функциями Управления являются функции по созданию постоянного потенциала УКГД, необходимого в штаб-квартире для эффективного удовлетворения требований и ожиданий, вытекающих из резолюции 46/182 Генеральной Ассамблеи и последующих межправительственных решений.
The ministerial consultations are part of a broader initiative for administrative reform and e-government capacity-building by the countries of the Caribbean region and CARICAD, the Government of Italy and the United Nations Programme on Public Administration, Finance and Development. Консультации на уровне министров являются частью более широкой инициативы по проведению административной реформы и созданию потенциала в области электронного управления, осуществляемой странами Карибского региона и КАРИКАД, правительством Италии и Программой Организации Объединенных Наций в области государственного управления, финансов и развития.
The Committee draws the attention of States parties to the fact that temporary special measures may also be based on decrees, policy directives and/or administrative guidelines formulated and adopted by national, regional or local executive branches of government to cover the public employment and education sectors. Комитет обращает внимание государств-участников на тот факт, что временные специальные меры могут также основываться на указах, директивных постановлениях и/или административных инструкциях, разработанных или принятых национальными, региональными или местными исполнительными органами управления, в целях охвата сектора государственной занятости и сектора образования.
Streamlines and supports the administrative processes related to field staff administration, including tracking of field mission personnel records and enhanced information reporting and retrieval capabilities Рационализация и поддержка административных процедур в области управления персоналом на местах, включая контроль за прохождением документации по кадровым вопросам в полевых миссиях и укрепление потенциала в области подготовки отчетности и поиска информации
However, the management of the malicious acts insurance policy will be transferred, effective 1 April 2004, to the Department of Management to reduce the administrative burden for the Office of the United Nations Security Coordinator. Вместе с тем управление программой страхования от злонамеренных действий с 1 апреля 2004 года будет передано Департаменту по вопросам управления в целях сокращения административной нагрузки для Управления Координатора Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности.
In focusing on building resilience in SIDS, the Panel considered issues related to governance, technological knowledge and capacities, risk management and disaster preparedness, international trade negotiations and institutional and administrative structures. Что касается укрепления степени устойчивости СИДС, то группа рассмотрела вопросы управления, технологических знаний и потенциала, управления рисками и готовности к бедствиям, международных торговых переговоров и организационных и административных структур.
Through the assistance provided by the Office on Drugs and Crime, the three international drug control treaties achieved virtually universal adherence, and 104 countries adopted legal or administrative measures to implement them. Благодаря содействию со стороны Управления по наркотикам и преступности почти все страны мира присоединились к трем международным договорам по контролю над наркотиками и 104 страны приняли правовые или административные меры по их выполнению.
(b) Providing technical assistance in the form of training to strengthen the institutional, organizational and administrative capacity of the public sector for financial management and accountability; Ь) оказание технической помощи в виде программ профессиональной подготовки для укрепления институционального, организационного и административного потенциала государственного сектора в вопросах финансового управления и обеспечения подотчетности;
Fifthly, there is a need to ensure that the local authorities, which, following the hand-over to the Authority, will assume administrative responsibilities for the projects, receive all the relevant documentation needed to manage the assets and implementation of those projects beyond 21 November 2003. Пятой целью является необходимость гарантировать, что местные власти, которые после передачи правления Администрации, возьмут на себя административную ответственность за проекты, получат всю соответствующую документацию, необходимую для управления активами и осуществления этих проектов после 21 ноября 2003 года.
Other key areas of capacity-building are reform of the security sector, institution of an electoral system, installation of a transitional justice system and restoration of administrative governance for the delivery of basic services and economic management. Другими важными направлениями усилий по наращиванию потенциала являются реформирование сектора безопасности, организация избирательной системы, создание системы правосудия в переходный период и восстановление административных органов по управлению деятельностью в сфере предоставления базовых услуг и управления экономикой.
However, we do note with concern the assessment of the Secretary-General that progress has been modest and slow in democratic governance, administrative capacity, the independence of the judiciary, transparency and accountability. Вместе с тем мы с тревогой отмечаем мнение Генерального секретаря о том, что прогресс является скромным и темпы его достижения медленные в том, что касается обеспечения демократического управления, административного потенциала, независимого характера судебной власти, транспарентности и подотчетности.
Participation of trade unions, employers' associations (societies) and their units in the preparation, implementation and monitoring of measures to ensure employment in cooperation with State administrative authorities; участие профессиональных союзов, ассоциаций (союзов) предпринимателей и трудовых коллективов в разработке, реализации и контроле за выполнением мер по обеспечению занятости во взаимодействии с органами государственного управления;
The education system in the Republic of Kazakhstan consists of education organizations, successive education programmes, State-regulated standards for various levels of education, and administrative bodies. Система образования Республики Казахстан представляет совокупность организаций образования, преемственных образовательных программ и государственных общеобязательных стандартов образования для различных уровней образования, и органов управления образованием.
Under the present government, this structure is characterized by the decentralization of power in educational administration and management to educational areas (zones), institutes and local administrative organizations. При нынешнем правительстве ее структура характеризуется децентрализацией власти и передачей функций управления образованием учебным округам (зонам), учебным заведениям и местным органам управления.
The headquarters office should also develop a more detailed agreement with the United Nations Office for Project Services, which provides the country office with administrative services, and should clarify the respective roles and responsibilities of each party to enable it to better monitor the performance of UNOPS. Штаб-квартире Управления следует также подготовить более подробное соглашение с Управлением Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов, которое обеспечивает административное обслуживание странового отделения, и следует уточнить соответствующие функции и обязанности каждой стороны, с тем чтобы Управление могло тщательнее следить за результатами деятельности ЮНОПС.
Currently, decisions on requests to suspend an administrative decision are taken by the Under-Secretary-General for Management on behalf of the Secretary-General after consideration and advice by the JAB. В настоящее время решения в отношении просьб о приостановлении действия того или иного административного решения принимает заместитель Генерального секретаря по вопросам управления от имени Генерального секретаря после их рассмотрения и вынесения рекомендаций ОАС.
By exchange of letters dated 6 March 2002, an administrative arrangement on cooperation was concluded between the Registry of the Tribunal and the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea, Office of Legal Affairs of the United Nations. Обменом письмами от 6 марта 2002 года между Секретариатом Трибунала и Отделом по вопросам океана и морскому праву Управления по правовым вопросам Организации Объединенных Наций было заключено административное соглашение о сотрудничестве.
In addition to the Head of Office, the Human Rights Office would comprise 11 human rights officers, an administrative assistant, and 2 clerks/language assistants. Помимо начальника Управления, в состав Управления по правам человека войдут 11 сотрудников по правам человека, помощник по административным вопросам и два технических сотрудника/помощника по лингвистическому обеспечению.
The establishment of the office of an ombudsman in Luxembourg is part of the administrative reform policy aimed at bringing government closer to the people and improving relations between the authorities and the general public. В Люксембурге создание института омбудсмена является составной частью политики административных реформ, направленных на сближение органов управления с субъектами управления и на улучшение отношений между администрацией и гражданами.
CEPARE decisions are subject to administrative appeal before the Ministry of the Interior, following prior ruling by the Human Rights Secretariat of the Ministry of Justice, Security and Human Rights. Решения СЕПАРЕ могут быть обжалованы в административном порядке в Министерстве внутренних дел по представлению Управления по правам человека Министерства юстиции, безопасности и по правам человека.
The Director reiterated the commitment of UNICEF to participate in the implementation of joint programmes, where emphasized that there were no administrative, operational or programmatic restrictions on UNICEF participation in joint programmes and in the funds management options. Директор подтвердил твердое стремление ЮНИСЕФ, когда это целесообразно, участвовать в осуществлении совместных программ, и подчеркнул, что не существует никаких административных, оперативных или программных ограничений для участия ЮНИСЕФ в совместных программах и в различных формах управления финансовыми ресурсами.