| Yet the highest ranking official placed on administrative leave is the Assistant Secretary-General for Management. | Однако самое высокое должностное лицо, отправленное в административный отпуск - помощник Генерального секретаря по вопросам управления. |
| This lack of stability and the frequent institutional transformation at the national level have delayed the development of efficient administrative structures for land-use planning and management. | Это отсутствие стабильности и частные институциональные изменения на национальном уровне тормозят развитие эффективных административных структур планирования землепользования и рационального управления земельными ресурсами. |
| The regulation of the activities of charities resides in the administrative practice of the Inland Revenue Department and the Ministry of Finance. | Регулирование деятельности благотворительных организаций входит в сферу административной практики Налогового управления и Министерства финансов. |
| He then outlined the operational and administrative chains of command that will run via the State and entity Ministries of Defence. | Затем он обрисовал систему оперативного и административного управления, которое будет осуществляться через министерства обороны государства и образований. |
| The Under-Secretary-General for Management may in turn delegate by administrative instruction authority for specified aspects of the Financial Regulations and Rules. | Заместитель Генерального секретаря по вопросам управления может, в свою очередь, делегировать административной инструкцией полномочия по исполнению конкретных аспектов Финансовых положений и правил. |
| Its implementation has resulted in an improvement in administrative efficiency. | Ее выполнение способствовало повышению эффективности управления. |
| The operation of the school or college is monitored by the appropriate administrative authority and the State Educational Inspectorate. | Контроль за деятельностью учебного заведения осуществляется соответствующим органом управления и государственной инспекцией по образованию. |
| Currently, women made up about 50 per cent of workers in regional administrative bodies. | В настоящее время среди работников региональных органов управления женщин - около 50 процентов. |
| The Timorese Government has carried out its national administrative functions effectively and responsibly. | Правительство Тимора-Лешти эффективно и ответственно выполняет функции в области государственного управления. |
| The UNCTAD e-regulations system is a turnkey e-government software application that allows Governments to present administrative procedures online. | Система электронного регулирования ЮНКТАД представляет собой готовое ПО для электронного государственного управления, которое позволяет правительствам применять административные процедуры в онлайновом режиме. |
| In the proposed UNHCR budget for 2003, management and administrative costs amount to $58.1 million. | В предлагаемом бюджете УВКБ на 2003 год расходы на должности категории управления и администрации составляют 58,1 млн. долл. США. |
| The only four allegations that were substantiated pertained to general administration activities and related administrative budget and expenditure. | Единственные четыре утверждения, которые были признаны обоснованными, касались вопросов общего управления и соответствующих статей административного бюджета и расходов. |
| Such persons may also be deported by administrative action of the Office of the Director of General Security. | Такие лица могут быть также высланы в административном порядке на основе решения Управления директора по общей безопасности. |
| Those laws have been the basis for ensuring that mayors' offices are the executive and administrative bodies of local government. | Эти законы легли в основу мер по обеспечению того, чтобы канцелярии мэров городов превратились в исполнительные и административные органы местного управления. |
| The third obstacle is the administrative complexity of intersectoral cooperation as it involves different entities and different lines of command. | Третье препятствие - это сложность межсекторального сотрудничества, обусловленная наличием у этого процесса административного аспекта: он предполагает участие различных структур и различных органов, относящихся к разным уровням управления. |
| The Unit receives administrative support from the host ministry and technical support comes from the Central Statistics Office. | Группа пользуется административной поддержкой министерства здравоохранения и технической помощью Центрального статистического управления. |
| The management of technical cooperation will be improved by streamlining administrative procedures. | Рационализация административных процедур будет способствовать повышению эффективности управления техническим сотрудничеством. |
| The Department of Management should issue an administrative instruction detailing the processes that will be subject to staff self-certification. | Департамент по вопросам управления должен издать административную инструкцию с определением тех процессов, в которых сотрудники могут применять процедуру самоподтверждения. |
| The OSCE-sponsored Institute for Civil Administration continued to train senior and mid-level civil servants from municipal administrations and administrative units. | Институт гражданской администрации, спонсором которого выступает ОБСЕ, продолжал обучение гражданских служащих старшего и среднего звена из муниципальных органов управления и административных подразделений. |
| It is charged with identifying and analysing administrative management issues of common concern that require a system-wide response. | Он уполномочен выявлять и анализировать вопросы административного управления, представляющие взаимный интерес и требующие принятия мер на общесистемном уровне. |
| There exists within the administrative structure of the education system provision for school committees and boards of management. | В структуре органов системы образования предусмотрено наличие комитетов по делам школы и советов управления школой. |
| Many statistical offices are using a mixture of administrative and survey sources. | Многие статистические управления комбинируют административные источники и наблюдения. |
| Women have also demonstrated remarkable success in the management of administrative affairs, in the production sectors and in business and professional practices. | Женщины добились замечательных успехов в осуществлении функций государственного управления, в производственной, коммерческой и профессиональной деятельности. |
| New vehicle models, specialized equipment, management and administrative training. | Новые модели автотранспортных средств, специализированное оборудование, подготовка сотрудников по вопросам управления и административным вопросам. |
| Implementing effective e-government means creating a central and local government administrative system that is verifiable, efficient and effective. | Эффективное внедрение электронного управления предполагает создание административной системы центральных правительственных и местных органов, которые подвергались бы проверке, были эффективными и действенными. |