Members of the Judicial Police Section and the National Judicial Police and Investigation Department of the National Police and the Administrative Security Department also performed judicial police functions under the supervision of a public prosecutor once criminal proceedings started. |
Сотрудники Управления судебной полиции и Национального управления судебной полиции и уголовного розыска национальной полиции и сотрудники Административного департамента безопасности также выполняют функции судебной полиции под руководством судебного прокурора после возбуждения уголовного дела. |
He is also a member of the Board of Directors of the Latin American Centre of Administration for Development, the Board of Directors of the International Institute of Administrative Science, the Scientific Board of the European Institute of Public Administration and the Ibero-American Organization of Inter-municipal Cooperation. |
Является также членом совета директоров Латиноамериканского центра управления развитием, Совета директоров Международного института административных наук и членом ученого совета Европейского института государственного управления, а также Иберо-американской организации межмуниципального сотрудничества. |
The Section will be headed by a Chief Property Management Officer (P-5), supported by a Property Management Officer (P-3) and an Administrative Assistant (national General Service). |
Секцию возглавит главный сотрудник по вопросам управления имуществом (С-5), которому будут оказывать поддержку сотрудник по вопросам управления имуществом (С-3) и административный сотрудник (должность национального сотрудника категории общего обслуживания). |
A total of 667 additional posts are requested as follows: 32 for the Office of the Director of Administration; 151 for Administrative Services; 396 for Integrated Support Services; and 88 for the Security Section. |
В общей сложности запрашивается 667 следующих должностей: 32 должности для канцелярии Директора администрации; 151 должность для Управления административных служб; 396 должностей для Управления объединенных вспомогательных служб; 88 должностей для Секции по обеспечению безопасности. |
(b) The Administrative Services Division provides central common services in the areas of finance, human resources management, including training, travel and procurement, facility management, information and technology services and protocol. |
Ь) Отдел административного обслуживания оказывает в централизованном порядке услуги в области финансов, управления людскими ресурсами (включая профессиональную подготовку), организации поездок и осуществления закупок, управления имуществом, информационно-технического обслуживания и протокола. |
The Office of Logistics, Management and Mine Action would be renamed the Office of Mission Support and the current Field Administration and Logistics Division would be divided into two separate Divisions, the Administrative Support Division and the Logistics Support Division. |
Управление по вопросам материально-технического обеспечения, управления и деятельности, связанной с разминированием, будет переименовано в Управление поддержки миссий, и нынешний Отдел управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения будет разделен на два независимых отдела - Отдел административной поддержки и Отдел материально-технического обеспечения. |
I taught the following courses at the University of Botswana: Public International Law, Constitutional Law and Human Rights, Administrative Law, Legal Ethics, Evidence Law, Criminal Procedure, and The Legal Environment in Public Administration [for Master of Public Administration degree students]. |
Я читал следующие курсы в Университете Ботсваны: публичное международное право, конституционное право и права человека, административное право, правовая этика, доказательное право, уголовное процессуальное право и правовые основы государственного управления [для слушателей, имеющих степень магистра в области государственного управления]. |
Circular 1000-011 of the Administrative Department of the Civil Service, applicable to the mayor of Bogotá and governors, deals with implementation of the provisions of Act 581 on the adequate and effective participation of women at decision-making levels in government bodies. |
Распоряжение Nº 1000-011 от 2003 года Административного департамента государственного управления, направленное в адрес мэра Боготы и губернаторов и касающееся реализации положений закона 581 от 2000 года относительно адекватного и эффективного участия женщин в принятии решений на всех уровнях государственного управления. |
The Department of Management advised that the Administrative Law Unit was under the Office of Human Resources Management, which, while under the overall authority of the Department of Management, was an autonomous, independent office. |
Департамент по вопросам управления сообщил, что Группа административного права входит в Управление людских ресурсов (УЛР), которое, хотя и функционирует под общим руководством Департамента по вопросам управления, представляет собой автономное, независимое подразделение. |
2 Travel Assistants, 1 General Services Assistant, 2 Mail Assistants, 2 Administrative Assistants, 6 Facilities Management Assistants, 4 Administrative Assistants, 4 Information Management Assistants |
2 помощника по оформлению поездок, 1 помощник по вопросам общего обслуживания, 2 помощника по почтовым отправлениям, 2 помощника по административным вопросам, 6 помощников по вопросам эксплуатации зданий, 4 помощника по административным вопросам, 4 помощника по вопросам управления информацией |
1959-1970 Lecturer, Department of Social Statistics and Department of Economic and Financial Statistics, School of Political and Administrative Sciences, University of Chile |
Преподаватель кафедры социальной статистики и кафедры экономической и финансовой статистики факультета политологии и управления Чилийского университета (1959-1970 годы) |
Nearly 1 million women took part in public life at village and district level, and they accounted for 8.93 per cent of officers in the Administrative Service and 11.28 per cent of officers in the Foreign Service. |
Около 1 млн. женщин принимают участие в общественной жизни на уровне деревень и округов, при этом они занимают 8,93% должностей в органах управления и 11,28% должностей на дипломатической службе. |
Two posts of Administrative Assistants (Field Service) are proposed through the reassignment of one post of Assets Management Assistant from the Supply Section and one post of Movement Control Assistant from the Movement Control Section. |
Предлагается предусмотреть две должности младших административных сотрудников (полевая служба) на основе перевода одной должности младшего сотрудника по вопросам управления материальными активами из Секции снабжения и одной должности младшего сотрудника по управлению перевозками из Секции управления перевозками. |
This Office would be responsible for the current functions of the Administrative Support Division of the Office of Mission Support, Department of Peacekeeping Operations, together with the additional authorities delegated by the Department of Management in the areas of human resources management. |
Эта Канцелярия будет выполнять функции, которые в настоящее время выполняет Отдел административной поддержки Управления поддержки миссий, входящего в состав Департамента операций по поддержанию мира, и будет иметь также дополнительные полномочия, переданные Департаментом по вопросам управления и связанные с управлением людскими ресурсами. |
A post for an Administrative Management Officer (P-4) will be redeployed to the new Legal Section of the Office of the Under-Secretary-General for Field Support, and an Information Management Officer post (P-3) will be redeployed to the Office of the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations. |
Должность класса С4 сотрудника по вопросам административного управления будет передана в штат новой Правовой секции Канцелярии заместителя Генерального секретаря по вопросам полевой поддержки, а должность сотрудника по вопросам управления информацией класса С4 будет передана в штат Канцелярии заместителя Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира. |
4.8 In the view of the Federal Office for Migration and the Federal Administrative Tribunal, the complainant's request for asylum lacked substance while many of his statements in support of the request were perceived as contradictory and inconsistent. |
4.8 По мнению Федерального управления по миграции и Федерального административного суда, просьба заявителя о предоставлении убежища лишена достаточных оснований, а многие его доводы, сопровождающие эту просьбу, выглядят противоречивыми и непоследовательными. |
More so, specialisation started with the setting up in the Magistracy and Court Registry Division of the National School of Administration and Magistracy, of three sections for the training of Judicial and Legal Officers: the Judiciary Section, the Administrative Section and the Accounting Section. |
Кроме того, в ходе начавшегося процесса специализации в рамках Факультета магистратуры и судебного секретариата Национальной школы управления и магистратуры были открыты три отделения для подготовки сотрудников судебных органов: уголовное отделение, административное отделение и арбитражное отделение. |
(a) The Secretary-General does not have the resources and authority to manage the Organization effectively, as its Chief Administrative Officer, in accordance with Article 97 of the Charter of the United Nations. |
а) Генеральный секретарь не располагает ресурсами и не обладает полномочиями для эффективного управления Организацией в качестве главного административного должностного лица в соответствии со статьей 97 Устава Организации Объединенных Наций. |
A Project Owners Group, composed of Directors from EMOPS, the Information Technology Division, the Division of Financial and Administrative Management and Supply Division, has been established to oversee the policy and decision-making activities for this exercise. |
Группа руководителей проекта в составе директоров УЧП, Отдела информационных технологий, Отдела финансового и административного управления и Отдела снабжения была создана для контроля за принятием директивных и других решений в рамках этого проекта. |
(c) One P-4 post for an Administrative Officer to administer the overall finances of the Office of the United Nations Special Coordinator in the Occupied Territories, including trust funds, budgets of special projects and extrabudgetary expenditures. |
с) одна должность С-4 для административного сотрудника, который будет руководить общей финансовой деятельностью Управления Специального координатора Организации Объединенных Наций на оккупированных территориях, включая целевые фонды, бюджеты специальных проектов и внебюджетные расходы. |
Regarding the disciplinary charges, it should be noted that the Under-Secretary-General for Management, upon advice rendered by the Joint Disciplinary Committee, decided to censure both the Chief Administrative Officer and the Chief Financial Officer. |
В отношении дисциплинарных мер следует отметить, что заместитель Генерального секретаря по вопросам управления по рекомендации Объединенного дисциплинарного комитета принял решение вынести порицание главному административному сотруднику и главному сотруднику по финансовым вопросам. |
It is proposed that the Archiving Unit be transferred from the Judicial Support Division to the Administrative Support Division in 2001, to reflect the unit's overall responsibility to develop records management and archiving systems throughout the Tribunal. |
Предлагается перевести в 2001 году Архивную группу из Отдела вспомогательного обслуживания судопроизводства в Отдел административного обслуживания в целях отражения общей обязанности Группы создавать в рамках всего Трибунала системы управления документацией и ее хранения. |
At the time of the tsunami, 17 per cent of the posts on the Office's Geneva staffing table were vacant, including that of the Chief of the Administrative Office and the Chief of the Human Resources Section. |
Во время цунами 17 процентов должностей в штатном расписании Управления в Женеве были вакантными, в том числе должность главного административного сотрудника и должность начальника Секции людских ресурсов. |
The secretariat would include the Office of the Executive Director, a Verification and Assessment Unit, a Community Outreach Unit, a Claims Processing Unit, an Information Management Unit and an Administrative Unit. |
Секретариат будет включать канцелярию исполнительного директора, группу контроля и оценки, группу по связям с населением, группу по обработке требований, группу управления информацией и административную группу. |
This modality allows for harmonization of management arrangements, especially for multi-dimensional efforts involving other parts of the United Nations system. UNDP is often called upon to serve as Administrative Agent, which is consistent with its role in the management of the resident coordinator system. |
Этот механизм позволяет обеспечить унификацию систем административного управления, в первую очередь, в рамках проведения комплексных мероприятий с участием различных учреждений системы Организации Объединенных Наций. ПРООН часто привлекают к выполнению функций административного агента, что согласуется с ее ролью в управлении системой координаторов-резидентов. |