Английский - русский
Перевод слова Administrative
Вариант перевода Управления

Примеры в контексте "Administrative - Управления"

Примеры: Administrative - Управления
Part of the functions within the executive direction and management of each main department or office are devoted to administrative, human resources management and other overall managerial tasks that constitute non-programme elements. Часть функций административного руководства и управления в рамках всех главных департаментов или подразделений связана с административной деятельностью, управлением людскими ресурсами и выполнением других задач общеуправленческого характера, которые представляют собой непрограммные элементы.
We can certify from our own national experience that the sort of management reforms proposed in the package do indeed lead to a reduction in administrative overheads, allowing more to be delivered in terms of substantive programmes. Мы можем на опыте нашей собственной страны подтвердить, что такие реформы в области управления, которые предлагаются в этом пакете, действительно приводят к сокращению административных расходов, позволяя добиваться большего в осуществлении основных программ.
In discussing multi-bilateral funding, several delegations said that they felt that the 5 per cent administrative cost charged by the Fund for administering such activities was too low. При обсуждении вопросов финансирования на многосторонней или двусторонней основе несколько делегаций заявили, что, по их мнению, взимаемые Фондом 5 процентов на административные расходы явно недостаточны для управления такой деятельностью.
It may be noted that the General Assembly in its resolution 50/225 on public administration and development approved a comprehensive plan of action covering the broad themes of governance, administrative and financial reforms, and human resources and institutional development. Можно отметить, что Генеральная Ассамблея в своей резолюции 50/225 по государственному управлению и развитию одобрила всеобъемлющий план действий, охватывающий широкие темы управления, административных и финансовых реформ и людских ресурсов и институционального развития.
These measures included the administrative streamlining of regional centres of the central bank to reduce the political influence of local governments on the operations of branches of the central bank. Эти меры включали рационализацию административного управления региональных отделений центрального банка в целях снижения политического влияния местных органов власти на операции его отделений.
In 1997, the Secretary-General assigned a focal point within the Department of Management to assist in coordinating and expediting administrative decisions concerning Tribunal matters. В 1997 году Генеральный секретарь в рамках Департамента по вопросам управления назначил координатора для оказания помощи в координации и ускорении принятия административных решений по вопросам, касающимся Трибунала.
Mr. Darwish (Egypt) noted that there was some overlapping between the activities of the Office of Human Resources Management and those of the administrative services of other offices and departments. Г-н ДАРВИШ (Египет) отмечает, что деятельность Управления людских ресурсов и административных служб других управлений и департаментов в какой-то мере дублирует друг друга.
Regarding the operational independence and administrative systems of the Office of Internal Oversight Services (OIOS), its staff should be subject to the same human resources management processes, particularly in respect of placement and promotion, as all other United Nations staff members. Что касается оперативной независимости и административных систем Управления служб внутреннего надзора (УСВН), то на его персонал должны распространяться те же процедуры управления людскими ресурсами, в частности в отношении расстановки кадров и продвижения по службе, что и на всех других сотрудников Организации Объединенных Наций.
The primary objective of the Office was to uncover financial and administrative irregularities so as to ensure the judicious utilization of the human and financial resources of the Organization. Основной задачей Управления является выявление финансовых и административных нарушений, с тем чтобы обеспечить эффективное использование людских и финансовых ресурсов Организации.
Referring to the Fund's administrative arrangements, he said that the matter had been carefully studied both by the Fund's secretariat and by the Board, with an emphasis on the long-term implications of any possible change. Коснувшись административной системы управления Фондом, он говорит, что этот вопрос был тщательно изучен как секретариатом Фонда, так и Правлением, и при этом внимание было сконцентрировано на долгосрочных последствиях любых возможных изменений.
The latest annual report provided information on action by UNRWA to address the core recommendations made by OIOS following its review of management and its administrative practices in 1995. В последнем ежегодном докладе представлена информация о принятых БАПОР мерах для выполнения основных рекомендаций, вынесенных УСВН по итогам обзора управления и его административной практики, проведенного им в 1995 году.
In section IV, paragraph 2, of the same resolution the Assembly noted the intention of the Secretary-General to streamline administrative procedures further and to eliminate duplication in relation to human resources management through the delegation of authority to programme managers. В пункте 2 раздела IV той же резолюции Ассамблея отметила намерение Генерального секретаря еще более упорядочить административные процедуры и устранить дублирование в области управления людскими ресурсами посредством делегирования полномочий руководителям программ.
Acceptance by chief administrative officers, the Chief of Integrated Support Services and the Assistant Secretary-General for Mission Support, of global peacekeeping logistics support plan Принятие главными административными сотрудниками, начальником Управления комплексного вспомогательного обслуживания и помощником Генерального секретаря по вопросам поддержки миссий глобального плана материально-технического обеспечения миссии
The recent General Assembly draft resolution Questions relating to the programme budget for the biennium 2002-2003 shows on the part of Member States continued concern and interest in detailed organizational management and administrative questions. Недавний проект резолюции Генеральной Ассамблеи "Вопросы, связанные с бюджетом по программам на двухгодичный период 2002-2003 годов" показывает сохраняющийся интерес и внимание государств-членов к деталям вопросов управления и администрации в Организации.
The Bank Supervision Statute provides penalties for non-compliance with SAMA directives and the Work and Worker Statute, such as an administrative warning, a fine, dismissal from office or even imprisonment. За несоблюдение директив Валютно-финансового управления Саудовской Аравии и положений Закона о работе и рабочих Закон о надзоре за банковской деятельностью предусматривает такие наказания, как административное предупреждение, штраф, освобождение от должности и даже лишение свободы.
Furthermore, the thorough implementation of Law 125 is not only connected to the activity of equality advisors, but rather to a broader reference framework determined by the administrative decentralisation of active labour, training and education policies. Кроме того, надлежащее выполнение Закона 125 связано не только с деятельностью консультантов по вопросам равноправия, но и с более широкой задачей определения полномочий в связи с децентрализацией управления активной политикой в области занятости, профессиональной подготовки и образования.
Foreigners are restricted only as regards their political rights, namely the right to vote and be elected, and the right to hold executive positions in State administrative bodies. Ограничения прав иностранцев касается только их политических прав: право избирать и быть избранным, право занимать руководящие должности в органах государственного управления.
It points to the 2005 gender parity goal as the first test of credibility of the international community, and falls back on the use of household survey data to complement administrative statistics. В нем упоминается цель достижения гендерного равенства к 2005 году как первая проверка эффективности деятельности международного сообщества и вновь говорится об использовании данных обследований домашних хозяйств для дополнения статистической информации органов управления.
One important guarantee prohibiting discriminatory actions and the acceptance by state administrative organs of discriminatory acts against women is the activity of the office of the state prosecutor of Turkmenistan. Важной гарантией недопущения дискриминационных действий и принятия органами государственного управления дискриминационных актов в отношении женщин, служит деятельность органов прокуратуры Туркменистана.
The average salary, for example, in public health amounted to 84% of the average salary in the administrative bodies, where a large percentage are men. Средняя зарплата, например, в здравоохранении составила 84% от средней зарплаты в органах управления, где высока доля мужчин.
Mr. Zacklin (Officer-in-Charge of the Office of Legal Affairs) said that from the point of view of the administration of the Organization by the Secretary-General, in his capacity as its chief administrative officer, there was one core issue to consider. Г-н Заклин (Временно исполняющий обязанности руководителя Управления по правовым вопросам) говорит, что с точки зрения руководства Организацией Генеральным секретарем в качестве главного административного должностного лица требуется рассмотреть лишь один основной вопрос.
Discussions were pursued in the course of the reporting period with the Staff Welfare Unit and the Division of Human Resources Management to issue a new administrative instruction and design an information campaign on workplace harassment. В течение отчетного периода с Группой по вопросам социального обеспечения персонала и Отделом управления людскими ресурсами обсуждался вопрос об издании новой административной инструкции и подготовки информационной кампании по проблеме домогательств на рабочем месте.
The Chief of Staff would be assisted by a special assistant and two administrative assistants to manage and coordinate the planning and operations of the Training Centre and the Unit. Один специальный помощник и два младших административных сотрудника будут оказывать начальнику канцелярии содействие в вопросах управления и координации планирования и деятельности Центра профессиональной подготовки и Группы.
The framework for defining the administrative functions of the Office - or those standing functions that are critical to discharging its mandate and must receive secure and predictable support - is proposed below. Ниже предлагается основа для определения административных функций или тех постоянных функций, которые имеют исключительно важное значение для осуществления мандата Управления и которые должны получать надежную и предсказуемую поддержку.
By May 2004, UNICEF planned to issue a new administrative instruction on inventory management and to create a system enabling the headquarters inventory clerk to be notified of any purchase order related to non-expendable property. К маю 2004 года ЮНИСЕФ планировал издать новую административную инструкцию в отношении управления товарно-материальными запасами и создать систему, позволяющую сотруднику по вопросам товарно-материальных запасов в штаб-квартире получать информацию о всех заказах на поставку имущества длительного пользования.