The note presents examples of policies aimed at bolstering administrative efficiency through public investment, to diminish the administrative burden for private operators and facilitate business, by fostering greater transparency, streamlining procedures and developing e-Government. |
В записке приводятся примеры политики, направленной на повышение административной эффективности за счет государственных инвестиций в целях уменьшения административного бремени для частных операторов и упрощения деловых операций благодаря повышению прозрачности, упрощению процедур и развитию электронного государственного управления. |
Two Administrative Assistants will provide administrative support to the Office protocol arrangements with local political and civil society organizations. |
Два административных помощника будут оказывать административную поддержку в организации протокольных мероприятий Управления с участием местных политических организаций и организаций гражданского общества. |
Generally, administrative acts are presumed legitimate as long as these are declared illegitimate by the Administrative Judge. |
В общем и целом предполагается, что распоряжения органов государственного управления являются законными до тех пор, пока они не объявлены незаконными судьей административного судопроизводства. |
Administrative Efficiency is also an important component of good governance: transparent and simple rules and procedures mechanically contribute to diminishing administrative misconduct. |
Административная эффективность является также важным компонентом рационального управления: прозрачные и простые правила и процедуры автоматически способствуют уменьшению масштабов административных нарушений. |
Work continued on training a gender-balanced reserve of administrative workers for nomination to State administrative bodies. |
Была продолжена работа по формированию сбалансированного в гендерном отношении резерва кадров на выдвижение в государственные органы управления. |
(d) Establishing and improving an administrative system for subsidized housing. |
В-четвертых, создается и совершенствуется система управления строительством жилья для населения с низким доходом. |
These programmes are operated with the assistance of State administrative bodies, local authorities and administrations, companies, organizations and institutions. |
Органы государственного управления, местной исполнительной власти и местного самоуправления, предприятия, организации и учреждения оказывают содействие в выполнении индивидуальной программы реабилитации лиц с инвалидностью. |
To this end action plans are being adopted for the promotion and establishment of gender equality in state administrative bodies. |
С этой целью утверждаются планы действий по поощрению и обеспечению равенства мужчин и женщин в органах государственного управления. |
Measures are being conducted by state administrative bodies and other government bodies, many of them in cooperation with NGOs. |
Эти меры реализуются органами государственного управления и другими государственными структурами, нередко в сотрудничестве с НПО. |
Regrettably, illegitimate armed groups have continued to exercise official security and administrative functions. |
К сожалению, незаконные вооруженные группировки продолжают выполнять официальные функции в области безопасности и управления. |
In addition, any new land legislation will require the management of a single administrative government authority. |
Помимо этого, любое новое земельное законодательство потребует управления единым органом административной власти. |
This report emphasizes that RAM is an essential component of good governance and a prerequisite for efficient administrative processes. |
В докладе подчеркивается, что ведение документации и архивов является неотъемлемым элементом ответственного управления и непременным условием эффективного протекания административных процессов. |
The first fruit of administrative action has been the development of tools of governance and stewardship for the provision of shelter and housing. |
Административные органы прежде всего уделили внимание разработке методов управления сектором размещения и обеспечения доступа к жилью. |
Several submissions also stressed the importance of ensuring an efficient governance structure and limiting administrative costs. |
Кроме того, в ряде материалов подчеркивалась важность эффективной структуры управления и ограничения административных расходов. |
In 53 countries, efforts centred on ensuring citizen participation in administrative, policy-making, urban planning and service delivery processes. |
В 53 странах усилия были сосредоточены на обеспечении участия граждан в процессах государственного управления, разработки политики, городского планирования и оказания услуг. |
Incompetent in management and administrative duties. |
Некомпетентны в области управления и административных обязанностей. |
This e-government tool is designed to bring total transparency in administrative procedures related to enterprise creation and operations. |
Данный инструмент электронного государственного управления призван обеспечить полную прозрачность административных процедур, связанных с созданием и деятельностью предприятий. |
With regard to political and administrative management, we plan to hold presidential and legislative elections in 2011. |
Что касается политического и административного управления, то мы планируем провести президентские и законодательные выборы в 2011 году. |
The talks further served as forums to discuss the formation and better management of interim administrative committees. |
Кроме того, эти переговоры послужили в качестве форумов для обсуждения вопроса создания временных административных комитетов и более эффективного управления их работой. |
High level of coordination and guidance maintained to all administrative services under this Major Programme. |
Обеспечение эффективной координации и управления в отношении всех административных услуг в рамках Основной программы. |
The major task ahead for Lithuania is to continue strengthening its administrative capacity, while ensuring the necessary stability of the public administration. |
Важнейшая задача, стоящая перед Литвой, заключается в укреплении ее административного потенциала при обеспечении необходимой стабильности государственного управления. |
This often requires the breaking down of administrative barriers between and within spheres of government and in the allocation of resources. |
Это нередко связано с ломкой административных барьеров между различными сферами управления и внутри них, а также в области распределения ресурсов. |
The Minister for Territorial Administration and provincial governors exercise administrative oversight in this matter. |
Административный контроль в этой области осуществляется министром территориального управления и губернаторами провинций. |
The general internal affairs office of the civil police reported no administrative proceedings in connection with the crime of racism. |
От Главного управления внутренних дел гражданской полиции не поступило никакой информации относительно административного производства по фактам правонарушений, связанных с проявлением расизма. |
Governance structures in the provinces and administrative links with Baghdad have yet to be fully established. |
Структуры государственного управления в провинциях и административные связи с Багдадом в полной мере еще не налажены. |