Английский - русский
Перевод слова Administrative
Вариант перевода Управления

Примеры в контексте "Administrative - Управления"

Примеры: Administrative - Управления
The terms of reference would be implemented through updated policies and guidelines that would address management and administrative issues. Данный круг ведения будет претворяться в жизнь с помощью обновленной политики и руководящих принципов, делающих упор на вопросах управления и администрации.
The programme implemented risk management procedures to ensure business continuity of all mandated systems, including the administrative link to the ITL. Программа определила процедуры управления рисками для обеспечения корпоративной преемственности всех санкционированных систем, включая административную связь с МРЖО.
Concerns over issues of governance continued in the Tarai, such as lack of response from authorities and exclusion from the administrative machinery. В Тераях сохранялась обеспокоенность, вызванная такими проблемами в области государственного управления, как отсутствие реагирования со стороны властей и недопущение к участию в административном аппарате.
The administrative and financial management rules and processes related to thematic funding represent an important achievement towards a more coherent planning and implementation process. Правила и процедуры административного и финансового управления, связанные с финансированием тематической деятельности, являются важным шагом на пути обеспечения большего согласования процесса планирования и осуществления.
Administrations normally function in a rather hierarchical way that simplifies internal administrative processes and control. а) органы управления обычно работают, скорее, в иерархическом режиме, который упрощает внутренние административные процессы и контроль.
The session will deal with performing functions beyond collecting and disseminating official statistics: forecasting and scenario-building; managing administrative registers for multiple uses; hosting computer centers. Данное заседание будет посвящено вопросам осуществления функций, выходящих за рамки сбора и распространения официальной статистики: прогнозирование и построение сценариев; управления административными регистрами для множественных видов использования; хостинг компьютерных центров.
The EU is committed to Secretariat management reform in order to allow the Secretary-General to improve human resources and personnel accountability and introduce results-based administrative methods. ЕС привержен проведению в Секретариате реформы управления, чтобы позволить Генеральному секретарю улучшить работу в области людских ресурсов и подотчетность персонала и ввести административные методы, основанные на результатах.
All the proposals before the Committee pursued that objective, which required the appropriate tools and resources, and modernization of management practices and administrative structures. Все предложения, находящиеся на рассмотрении Комитета, преследуют эту цель, для достижения которой необходимы соответствующие инструменты и ресурсы, а также модернизация процедур управления и административных структур.
Agencies had been working together to achieve policy coherence and to fully document and harmonize the processes used to manage administrative activities. Учреждения сотрудничают в целях обеспечения координации политики и полного документального оформления и согласования механизмов, применяемых для целей административного управления.
The Central Office of the Directorate for the Prison System constantly monitors prisoner treatment in penitentiaries and prisons by carrying out administrative supervision and inspections. Центральная канцелярия Главного управления тюрем на постоянной основе отслеживает положение в плане обращения с заключенными в пенитенциарных заведениях и тюрьмах, используя для этого административный надзор и инспекционные посещения.
Modernizing and decentralizing the administrative system and the curriculum, taking into account linguistic and cultural aspects. Модернизация, разукрупнение и децентрализация системы управления и учебных программ с учетом лингвистических и культурных особенностей.
It is based on the principles of solidarity, community participation, administrative efficiency and strengthening of democracy. В основу Программы самоуправления положены принципы солидарности, участия общественности, эффективного управления и укрепления демократии.
During this period, the court system was installed, the franchise defined, laws enacted, and internal administrative machinery established. В этот период была введена судебная система, определено избирательное право, приняты законы и создан аппарат внутреннего управления.
In addition, the State Criminal Corrections Service and its local administrative bodies include voluntary boards as part of their structure. Кроме этого при Государственном департаменте Украины по вопросам исполнения наказаний и его территориальных органах управления действуют общественные советы.
In this context, Poland recommended Germany to establish a form of effective judicial control over administrative decisions of Jugendamt. В этой связи Польша рекомендовала Германии наладить в той или иной форме эффективный судебный контроль за административными решениями Управления по делам молодежи.
According to the Basic Law, it is always possible to take legal recourse against administrative decisions made by the Jugendamt. В соответствии с Основным законом всегда существует возможность обжалования административных решений Управления по делам молодежи.
We would also like the administrative management of the Fund to be improved. Мы также хотели бы добиться улучшения административного управления Фондом.
(a) Core state institutions with viable and sustainable administrative structures а) Создание важнейших государственных институтов, опирающихся, на жизнеспособные и устойчивые механизмы административного управления
Difficulties may occur in maintaining the programme and administrative structures to support and manage growing non-core funding. В деле поддержания программных и административных структур для подкрепления растущего неосновного финансирования и управления им могут возникать трудности.
UNOPS joined the Financial and Administrative Framework Agreement, which covers United Nations implementation of projects, programmes and operations funded by the European Commission and increases administrative efficiency. ЮНОПС присоединилось к Рамочному соглашению по финансово-административным вопросам, которое охватывает осуществление Организацией Объединенных Наций проектов, программ и операций, финансируемых Европейской комиссией, и повышает эффективность административного управления.
UNDP, on the other hand, provides a variety of administrative services to UNOPS, including treasury, information technology and other administrative services, mostly at the field level. ПРООН, с другой стороны, оказывает разнообразные административные услуги ЮНОПС, в том числе в области управления казначейской деятельностью, информационных технологий и другие административные услуги, главным образом на местном уровне.
This draft decree stipulates that the Enterprise Development Centre is a public administrative institution that enjoys legal status and financial and administrative autonomy and is under the authority of the Ministry of Small and Medium-sized Enterprises. В этом проекте постановления указано, что центр является государственным учреждением административного характера и юридическим лицом, обладает независимостью в вопросах финансов и управления и действует под контролем министерства малых и средних предприятий.
At a meeting on 14 April 2011, the Council of Ministers adopted a draft decree on the establishment and organization of the National Agency of Scholarships and Work Experience as a public-sector administrative body enjoying financial and administrative autonomy. На заседании 14 апреля 2011 года Совет министров принял проект указа о создании и организационной структуре Национального агентства стипендий и стажировок, государственного учреждения административного характера, обладающего самостоятельностью в вопросах финансирования и управления.
The Ministry of Internal Affairs is the State administrative body with executive and administrative responsibility for upholding public order, ensuring the security of the individual and society and preventing crime; Министерство внутренних дел является органом государственного управления, осуществляет исполнительно - распорядительные функции по обеспечению общественного порядка, безопасности личности и общества и борьбе с преступностью.
This entity will operate within the sphere of public administration and also in the private sector in relation to administrative action, its appointees enjoying wide-ranging powers while also being liable under penal, civil and administrative law. Этот орган будет действовать в сфере государственного управления, а также в частном секторе в отношении административных мер, его сотрудники будут иметь широкие полномочия и в то же время будут нести уголовную, гражданско-правовую и административную ответственность.