Английский - русский
Перевод слова Administrative
Вариант перевода Управления

Примеры в контексте "Administrative - Управления"

Примеры: Administrative - Управления
This was inconsistent with section 10.3 of the administrative instruction on the Performance Management and Development System, which requires a performance evaluation to have been done before the granting of such an extension. Это было сделано в нарушение раздела 10.3 административной инструкции о системе управления служебной деятельностью и повышения квалификации, в которой предусматривается необходимость проведения служебной аттестации перед продлением контракта.
UNICEF issued new accounting and administrative policies and carried out a thorough physical count and reconciliation of its property, plant and equipment as part of IPSAS implementation, which effectively strengthened its management of property, plant and equipment. В рамках внедрения МСУГС ЮНИСЕФ опубликовал новые принципы бухгалтерского учета и административного управления, провел полную инвентаризацию своего имущества, производственных фондов и оборудования с последующей выверкой полученных данных, что позволило реально укрепить управление имуществом, производственными фондами и оборудованием.
During the reporting period, the programme also provided legal advice, on a regular basis, on issues relating to the management and operations of the secretariat, including on procurement and administrative and human resources policies and issues. За отчетный период программа также регулярно оказывала правовую помощь по вопросам, касающимся управления и деятельности секретариата, включая материально-техническое обеспечение и политику и вопросы в области административных и людских ресурсов.
The Commission is a permanent collegial body tasked with developing proposals and ensuring cooperation between national government bodies and State organizations accountable to the Government, local executive and administrative bodies, and trade unions for the prevention of industrial accidents and occupational illness. Комиссия является постоянно действующим коллегиальным органом по выработке предложений и обеспечению взаимодействия республиканских органов государственного управления, государственных организаций, подчиненных Правительству, местных исполнительных и распорядительных органов, а также профессиональных союзов по профилактике производственного травматизма и профессиональной заболеваемости.
Upon enquiry, the Committee was informed that the staff of the Office have different backgrounds, including legal, political and administrative, and are required to have knowledge and experience of conflict resolution systems. В ответ на просьбу Комитета он был проинформирован о том, что сотрудники Канцелярии обладают различным опытом, в том числе в сфере права, политики и административного управления, и от них требуется знание систем разрешения конфликтов и соответствующий опыт работы.
A number of UNDOF national staff have had to work from home because they were unable to report for work regularly owing to the security situation, while some national administrative and security staff have been accommodated in converted offices in the representational office in Damascus. Ряду национальных сотрудников СООННР приходилось работать на дому, поскольку они не могли регулярно выходить на работу из-за ситуации в плане безопасности, а некоторые национальные сотрудники по вопросам управления и обеспечения безопасности были размещены в реконструированных служебных помещениях в представительстве в Дамаске.
Moreover, since 2000, there have been far-reaching changes in the country's administrative organization; this has led to the emergence of several places having the same name, some of which are not in the same geographical location while others are. Кроме того, за период с 2000 года в стране произошли значительные изменения в структуре управления, в результате которых одно и то же название получали сразу несколько географических объектов, географическая принадлежность которых по мнению одних не одинакова, а по мнению других идентична.
Article 65 reads: The State shall promote the equal representation of women and men in appointed or elected positions in the civil service, in its administrative and decision-making bodies and in political parties and movements. В то же время в статье 65 говорится: Государство поощряет равное участие женщин и мужчин на выборных или назначаемых государственных должностях, в органах управления и процессе принятия решений и в политических партиях и движениях.
The State has to further strengthen these existing mechanisms, ensure implementation of the plans, tighten law enforcement, widen participation from all sectors, enhance the decentralization process and build capacity of the local administrative organizations to ensure protection of the local people's rights. Государству следует и впредь укреплять эти существующие механизмы, обеспечивать выполнение планов, укреплять правоприменительную деятельность, активизировать участие представителей всех секторов, расширять процесс децентрализации и наращивать потенциал местных органов управления с целью защиты прав местного населения.
As indicated in the budget fascicle, the proposed Management Director will oversee programme support activities at ECLAC and will be responsible for administrative functions both at ECLAC headquarters and in its subregional and national offices in Latin America and the Caribbean. Как указано в соответствующей бюджетной брошюре, сотрудник на предлагаемой должности директора по вопросам управления будет следить за оказанием вспомогательного обслуживания по программе в ЭКЛАК и выполнением административных функций как в штаб-квартире ЭКЛАК, так и в ее субрегиональных и национальных отделениях в регионе Латинской Америки и Карибского бассейна.
Given the central responsibility of the Department of Management for ensuring the efficiency and effectiveness of administrative processes and promoting good management practices across the Secretariat, the Advisory Committee would have expected it to play a more proactive role in this regard. Учитывая главную ответственность Департамента по вопросам управления за обеспечение эффективности и действенности административных процессов и поощрение передовых методов управления в рамках всего Секретариата, Консультативный комитет мог бы ожидать от него более активной роли в этом отношении.
The Mechanism inspected and assessed the proposed sites with support from the Office of Central Support Services and the Department of Safety and Security of the Secretariat, as well as the administrative services of the International Criminal Tribunal for Rwanda. Сотрудники Механизма при поддержке Управления централизованного вспомогательного обслуживания и Департамента по вопросам охраны и безопасности, а также административных служб Международного уголовного трибунала по Руанде провели осмотр и оценку предложенных мест.
Findings from country evaluations and the Peacebuilding Support Office's own thematic review echo the assessment that activities in priority area 3 (economic revitalization) and priority area 4 (re-establishment of administrative services) were on the whole not sufficiently strategic. Выводы страновых оценок и результаты собственного тематического обзора Управления по поддержке миростроительства подтверждают оценку того, что деятельность в рамках приоритетной области З (оздоровление экономики) и приоритетной области 4 (восстановление административных функций) не носила достаточно стратегического характера.
This project seeks to improve the administrative, financial and technical processes and systems of local governments, their ability to provide basic services and the development of processes sustainable in the medium and long term with community participation. Этот проект осуществляется в целях совершенствования процессов и систем административного, финансового и технического управления местных органов власти, а также в целях развития их возможностей предоставлять базовые услуги и поддерживать процессы устойчивого развития, ориентированные на среднесрочную и долгосрочную перспективу и предусматривающие участие в этих процессах соответствующих общин.
Some offices analysed trade-offs between different aspects of quality, such as timeliness versus accuracy, proposed estimation and imputation methods to handle quality issues, or showed ways to make use of administrative sources for quality improvements. Некоторые управления провели анализ компромиссных решений, касающихся различных аспектов качества, включая, например, соотношение между своевременностью и точностью, предложили методы оценки и исчисления, позволяющие решать задачи, касающиеся качества, и продемонстрировали способы использования административных источников для повышения качества данных.
Future priorities for the country were to increase the level of capital environmental investments (with waste and water management as priorities), as well as to strengthen the administrative structures necessary to provide an efficient environmental management. К числу будущих приоритетов для этой страны относится увеличение объема природоохранных капиталовложений (в качестве приоритетных областей выступают отходы и управление отходами), а также укрепление административных структур, необходимых для обеспечения эффективного управления природоохранной деятельностью.
The List of Wastes is the waste classification in EU for administrative purposes, i.e. for permitting and supervision in the field of waste generation and management. Перечень отходов является классификацией отходов ЕС в административных целях, т.е. для целей выдачи разрешений и надзора в области образования отходов и управления ими.
The fundamental need behind censuses has never lost its force: to take stock of the population and its housing situation, and to have data of the precision and detail needed for administrative planning, governance and policy-making. Главная задача, стоящая перед переписью, не утратила своей актуальности и по-прежнему связана с необходимостью учета населения и его жилищных условий и получения точных и подробных данных для административного планирования, управления и принятия решений.
The transfer shall take place after the examination by the Public Administration and Personnel Department regarding the administrative arrangements and personnel needs of the Department of Labour (it has not yet been transferred). Данная передача должна состояться после рассмотрения Департаментом государственного управления и кадров административных процедур и потребностей в персонале Департамента труда (эта ответственность пока не была передана).
It had been gradually introduced since the beginning of 2012 and supported all processes relating to the recruitment and management of UNIDO staff and consultants, as well as performance management, payroll and many other administrative functions. Этот модуль поэтапно вводится с начала 2012 года и поддер-живает все процессы, связанные с наймом персонала и консультантов ЮНИДО и управлением ими, а также процессы управления деятельностью, начисления заработной платы и многие другие административные функции.
In addition, a significant in-kind contribution to the Platform will be provided through the intellectual, programmatic and administrative contribution of UNEP programme staff in the areas of policy and legal support, biodiversity and ecosystem management, assessment and monitoring and communications and public awareness. Кроме того, существенный вклад натурой в деятельность Платформы в форме интеллектуального, программного и административного содействия со стороны сотрудников ЮНЕП по программам будет сделан в областях политической и правовой поддержки, сохранения биоразнообразия и управления экосистемами, оценки и мониторинга, а также коммуникаций и повышения осведомленности общественности.
Consequently, in addition to providing for the full-time release of elected SRs, a critical contribution by the organization is the allocation of staff, mostly GS staff, dedicated to the administrative tasks necessary for the proper management of the SRB. Поэтому наряду с полным освобождением выборных ПП от их служебных обязанностей важнейшим вкладом организации является выделение сотрудников, в основном категории ОО, для выполнения административных функций, которые необходимы для надлежащего управления ОПП.
When particulars recorded in the information documents have changed and the administrative department considers that the modifications made are unlikely to have appreciable adverse effects and that in any case the foot controls still meet the requirements, the modification shall be designated a "revision". Если сведения, зарегистрированные в информационных документах, изменились и административный орган приходит к заключению, что внесенные изменения не будут иметь значительных неблагоприятных последствий и что в любом случае педали управления по-прежнему соответствует требованиям, то изменение обозначается как "пересмотр".
It also provided legal advice, on a regular basis, on issues relating to the management and operations of the secretariat, including on procurement, institutional, administrative and human resources policies and issues, such as the resolution of disputes with consultants and private entities. Она также предоставляла на регулярной основе юридические консультации по вопросам, касающимся управления и деятельности секретариата, в том числе по политике и вопросам в сфере закупок и институциональных, административных и людских ресурсов, и, помимо этого, по разрешению споров с консультантами и частными структурами.
During the last provincial council elections held on 31 January 2009, a total of 14,431 candidates competed for 440 seats on the councils which appoint the provincial governors who supervise the local administrative management of their governorates and the funding and implementation of reconstruction projects. В ходе последних выборов в советы провинций, состоявшихся 31 января 2009 года, в общей сложности 14431 кандидат боролись за 440 мест в советах, назначающих губернаторов провинций, которые контролируют деятельность местных органов административного управления в своих провинциях и вопросы финансирования и реализации проектов восстановительных работ.